Foto del docente

Roberta Pederzoli

Professoressa associata

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/04 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE

Pubblicazioni

Pederzoli, R., Les collections et les séries pour les petites filles: tendances récentes et nouveaux échanges entre l'Italie et la France, «TRANSALPINA», 2015, 18, pp. 179 - 194 [articolo]

Pederzoli, R., Recensione a: Recensione di: C. Desoutter – C. Mellet ed., Le discours rapporté : approches linguistiques et perspectives didactiques, Peter Lang, Bern 2013, «L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA», 2015, XXIII, pp. 156 - 156 [recensione]

Pederzoli, R., Recensione a: Recensione di: J.-P. Dufiet éd., L’objet d’art et de culture à la lumière de ses médiations, Università degli Studi di Trento, Dipartimento di Lettere e Filosofia, Trento 2014, collection « Labirinti »., «L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA», 2015, XXIII, pp. 329 - 330 [recensione]

Ruolo editoriale nella rivista «mediAzioni»

R. Pederzoli, De "Souris noire" à "Banane gialle": quelques réflexions sur la traduction de la littérature policière pour la jeunesse, in: Traduire le Polar. Tradurre il poliziesco, Napoli, LIGUORI, 2014, pp. 35 - 54 (TRADUTTOLOGIA) [capitolo di libro]

R. Pederzoli, Jean Perrot. Conversazione con Elena Paruolo (Parigi 2004), in: Le letterature per l'infanzia, Roma, ARACNE editrice Srl, 2014, pp. 209 - 242 (L'ISOLA CHE NON C'È). Opera originale: Autore: Jean Perrot - Titolo: Entretien avec Elena Paruolo (Paris 2004) [contributo in volume (traduzione)]

R. Pederzoli, L'impegno di uno studioso nella creazione di una rete di studiosi di "Letterature per l'infanzia" (Bologna 2007), in: Le letterature per l'infanzia, Roma, ARACNE editrice Srl, 2014, pp. 261 - 276 (L'ISOLA CHE NON C'È). Opera originale: Autore: Jean Foucault - Titolo: L'engagement d'un chercheur dans la création d'un réseau de international de chercheurs en "Littératures d'enfance" [contributo in volume (traduzione)]

Ruolo editoriale nella collana «L'isola che non c'è»

R. Pederzoli, Les retraductions des contes de Perrault en Italie au XXI siècle entre quête de légitimation et adaptation au(x) destinataire(s), in: La retraduction en littérature de jeunesse/Retranslating Children's Literature, Bruxelles, P.I.E Peter Lang, 2014, pp. 53 - 68 (RECHERCHES COMPARATIVES SUR LES LIVRES ET LE MULTIMEDIA D'ENFANCE) [capitolo di libro]

Ruolo editoriale nella rivista «mediAzioni»

R. Pederzoli, Adela Turin e la collana "Dalla parte delle bambine". Storia di alcuni albi illustrati militanti fra Italia e Francia, passato e presente, in: Tessere trame Narrare storie. Le donne e la scrittura per l'infanzia, Roma, ARACNE editrice Srl, 2013, pp. 263 - 284 (L'ISOLA CHE NON C'È) [capitolo di libro]

E. Ballardini; R. Pederzoli; S. Reboul-Touré; G. Tréguer-Felten, Avant-propos. L’événement : des regards pluriels, «MEDIAZIONI», 2013, 15, pp. 1 - 13 [articolo]

Ruolo editoriale nella collana «Collana "L'isola che non c'è" - Aracne editrice»

R. Pederzoli, Recensione a: Compte rendu de Dictionnaire du Livre de Jeunesse, sous la direction d’Isabelle Nières-Chevrel et de Jean Perrot, Paris, Éditions du Cercle de la Librairie, pp. 1008, «MEDIAZIONI», 2013, 14, pp. 1 - 4 [recensione]

E. Ballardini; R. Pederzoli; S. Reboul-Touré; G. Tréguer-Felten, Les facettes de l'événement: des formes aux signes, Forlì, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, 2013, pp. 700 . [curatela]