Dissertation topics suggested by the teacher.
Recent dissertations supervised by the teacher.
First cycle degree programmes dissertations
- Irish Citizens on Irish: A Case Study on Attitude of the Republic of Ireland's Citizens towards Gaeilge
- La traduzione dei realia: Analisi della traduzione de L'amica geniale e Storia del nuovo cognome di Elena Ferrante
- Word-play, pun e doppiaggio: tecniche e problemi di traduzione dei giochi di parole nella sitcom Brooklyn 99
Second cycle degree programmes dissertations
- Analysis of the translation process of read aloud children's picturebooks: a performance-oriented translation proposal of Christine Suhre's Lily White's Party
- Aspetti ed elementi della traduzione specializzata: il caso delle brochures trentine
- Audiovisual Translation Challenges in Dubbing Emotions: the Case Study of the NBC series “this is us”
- Conveying food, cultures and identities in Audiovisual Translation: A functionalist analysis of Netflix’s food-themed multilingual docuseries Salt, Fat, Acid, Heat
- Exploring the Retranslation Hypothesis: A Case Study of the Italian (Re)translations of Toni Morrison’s Beloved
- humour in audiovisual translation: analysing the italian dubbing of a selection of jim carrey’s comedy movies
- Investigating Fantasy Literature: A Case Study on the Italian and German translations of fictional Proper Names in George R. R. Martin's "A Game of Thrones"
- On retranslating – a comparison between two translations of Ernest Hemingway’s the old man and the sea into Italian
- Post-colonial Translation Studies: avoiding linguistic and cultural colonialism.
An African Perspective: a Case Study on Chinua Achebe’s novel Anthills of the Savannah
- Translating Children's Literature: Sona Sharma, Very Best Big Sister, A Fairy Tale By Chitra Soundar
- Translating literature. "Last day of the last furlough" by J.D. Salinger: a translation proposal
- Translating Popular Science: The case of Michael Greger's How Not to Die
- Translating specialized texts: The case of the Leopold Museum Catalog
- Translation as a Way to Challenge the Norm: A Translation Proposal of Three Stories from the Young Adult Collection Come on in
- Translation as Negotiation. A translation experience with Bologna Archaeological Museum
- Translation Challenges in Dubbing: The Case of the Netflix Series "Wednesday"