Foto del docente

Ira Torresi

Associate Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-LIN/12 Language and Translation - English

Director of Second Cycle Degree in Interpreting

Publications

I. Torresi, Advertising: A Case for Intersemiotic Translation, «META», 2008, 53(1), pp. 62 - 75 [Scientific article]

I. Torresi, Being Italian-American: Mathematical Formula or Creative Process?, in: Constructing Identities: Translations, Cultures, Nations, BOLOGNA, Bononia University Press, 2008, pp. 273 - 282 (Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture) [Chapter or essay]

I. Torresi, L'anno nudo di Boris Pil'njak, in: BORIS PIL'NJAK, L'anno nudo prefazione di Cesare G. De Michelis con un testo inedito di Aleksandr Solženicyn, TORINO, UTET, 2008, pp. 255 - 281 . Opera originale: Autore: - Titolo: Aleksandr Solženicyn, "Golyj God Borisa Pil'njaka", Novyj Mir 1, 1977 [Book contributions (translation)]

I. Torresi, Tradurre per immagini: esempi di traduzione intersemiotica nella pubblicità a stampa, in: Pubblicità e modernità. Percorsi interdisciplinari nel modo pubblicitario, MACERATA, Edizioni Università di Macerata (EUM), 2008, pp. 177 - 190 [Chapter or essay]

I. Torresi, Domesticating or foreignizing foreignization? Joyce translation as a test for Venuti’s theories, «PAPERS ON JOYCE», 2007, 13, pp. 99 - 112 [Scientific article]

I. Torresi; R.M. Bollettieri Bosinelli, Introduction. Joyce at the Crossroads, in: Joyce and/in Translation Joyce Studies in Italy 10, ROMA, Bulzoni, 2007, pp. 9 - 15 [Brief introduction]

Rosa Maria Bollettieri Bosinelli; Ira Torresi, Joyce and/in Translation, ROMA, Bulzoni, 2007, pp. 170 (Joyce Studies in Italy). [Editorship]

I. Torresi, Quick Temper, Hot Blood: The Filmic Representation of Italian-American Speech and Rhetorical Strategies, in: Discourse Analysis and Contemporary Social Change, BERN, Peter Lang, 2007, pp. 531 - 548 [Chapter or essay]

I. Torresi; C. Prosperi (trad.): Tiziano, LONDON, Phaidon, 2007, pp. 238
. Opera originale: Autore: - Titolo: Peter Humfrey, Titian, London, Phaidon, 2007 [Book (translation)]

I. Torresi, Translating Dreams Across Cultures: Advertising and the Localization of Consumerist Values and Aspirations, in: Betwixt and Between: Place and Cultural Translation, NEWCASTLE, Cambridge Scholars Publishing, 2007, pp. 135 - 145 [Chapter or essay]

I. Torresi, Translating the Visual. The Importance of Visual Elements in the Translation of Advertising across Cultures, in: Across Boundaries: International Perspectives on Translation Studies, NEWCASTLE, Cambridge Scholars Publishing, 2007, pp. 38 - 55 [Chapter or essay]

I. Torresi; M. Mazzacurati (trad.): Arte concettuale, LONDON, Phaidon, 2006, pp. 203
. Opera originale: Autore: - Titolo: Peter Osborne (ed.), Conceptual Art, London, Phaidon, 2002 [Book (translation)]

I. Torresi; M. Mazzacurati (trad.): Il corpo dell’artista, LONDON, Phaidon, 2006, pp. 203
. Opera originale: Autore: - Titolo: Tracey Warr (ed.), The artist's body, London, Phaidon, 2000 [Book (translation)]

R. Baccolini; I. Torresi, Introduction, in: Reflections on M. Night Shyamalan’s The Village, BOLOGNA, Gedit, 2006 [Brief introduction]

I. Torresi; M. Mazzacurati, La memoria della Shoah: la questione del nemico e della vittima, in: Storia della Shoah: La crisi dell'Europa, lo sterminio degli ebrei e la memoria del XX secolo. Vol. III: Riflessioni, luoghi e politiche della memoria, TORINO, UTET, 2006, pp. 12 - 85 . Opera originale: Autore: - Titolo: Omer Bartov, "Elusive Enemies", cap. 3 di Mirrors of Destruction: War, Genocide, and Modern Identity, OXford: OUP, 2000, 91-142. [Book contributions (translation)]