Foto del docente

Chiara Bucaria

Associate Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-LIN/12 Language and Translation - English

Curriculum vitae

Institutional responsibilities at the Department of Interpretation and Translation

Since 2017 - Coordinator of the English entrance test for the first-cycle degree course in Mediazione Linguistica Interculturale.

Since 2017 - Contact person for students with disabilities.

Since 2012 - Member of the Internship Committee.

Since 2012 - Coordinator of the Erasmus exchange with University College London (UCL), UK.

Since 2012 - Co-coordinator of the Laboratorio Permanente di Film and Media Studies (lecture series on film and media studies). 

From 2012 to 2015 - Coordinator of the LLP Erasmus international project "AGORA - Transnational Placement Scheme for Translation Students" (

Since 2007 - Member of the research group "InMedioPueri" (focusing on the cultural and linguistic mediation activity of immigrant children and adolescents) coordinated by Prof. Rachele Antonini.


- PhD in Languages, Cultures and Intercultural Communication from the University of Bologna Alma Mater Studiorum (former SITLeC Department, now Department of Interpretation and Translation)

- Master of Arts in English, Youngstown State University (USA)

- TESOL Certificate (Teaching English to Students of Other Languages), Youngstown State University (USA)

- Degree (4-year BA Hons) in Translation (English and Russian) from the Advanced school of Modern Languages for Interpreters and Translators, University of Bologna at Forlì

Research fields

Audiovisual translation (with special interest in the audience perception of dubbed and subtitled audiovisual texts), humour studies, child language brokering, linguistic and cultural mediation, TV studies.

Since 2003 Chiara Bucaria has taken part in national and international conferences on the above topics.



At the Department of Interpretation and Translation Chiara Bucaria teaches translation and audiovisual translation both on the first-cycle degree course in Mediazione Linguistica e Interculturale and on the second-cycle degree course in Specialized Translation.