- Docente: Derek Boothman
- Credits: 5
- Language: English
- Teaching Mode: Traditional lectures
- Campus: Forli
- Corso: Second cycle degree programme (LM) in SPECIALISED TRANSLATION (cod. 8061)
Learning outcomes
The student should be able to make use of traditional and
modern advanced strategies, techniques, methods and instrumentation
for the translation of various genres, including here formally
written texts of an economic nature and write clearly in
English, observing the conventions of the genre(s) dealt with
from here on apologies for any possible errors of either typing, or
missing pieces given that, in trying to publish everything in 2
languages, an error message was received of an incomprehensible
variety
Course contents
Translation towards English classes 1 and 2 with course leaders Derek Boothman and Chris Dennis (with there not being a rigid separation of the two between classes - see timetable)
Translation of economic text(s) in Italian dealing with the aspects of the current situation (Dennis).Translation of medical publications dealing with tumours (Boothman); advice where necessary will be given by the head of a university pathology laboratory and experts in other relevant fields.
Readings/Bibliography
as indicated during the course
Teaching methods
with the use of instrumentation already mentioned in other parts of the description, practical translation and analysis of the texts produced
Assessment methods
at the end of the module examination in room with computers; 350
words relevant to coursework
Teaching tools
Use of comparable corpora, when necessary, and in any case
use of appropriate terminology and expressions suitable to
the type of text(s) dealt with
Use of specialist dictionaries and glossaries
Links to further information
http://Economic topic linked to current day situation
Office hours
See the website of Derek Boothman