Foto del docente

Valeria Zotti

Associate Professor

Department of Modern Languages, Literatures, and Cultures

Academic discipline: L-LIN/04 Language and Translation – French

Publications

Valeria Zotti; Annick Farina, LA VARIATION LEXICALE DES FRANÇAIS. DICTIONNAIRES, BASES DE DONNÉES, CORPUS, Paris, Honoré Champion, 2014, pp. 368 . [Editorship]

Valeria Zotti, Les renvois analogiques du Petit Robert : un système sémiotique complexe, in: Les sémiotiques du dictionnaire, Berlin, Frank & Timme, 2014, pp. 133 - 161 [Chapter or essay]

Valeria Zotti, Les ressources documentaires en ligne au service des études québécoises, in: Premiers États généraux des études québécoises en Italie et Perspective européenne, Bologna, I Libri di Emil - Odoya, 2014, pp. 257 - 266 [Chapter or essay]

P.PUCCINI; J.F. PLAMONDON; F.REGATTIN; V.ZOTTI (a cura di): P.PUCCINI, J.F. PLAMONDON, F.REGATTIN, V.ZOTTI, Premiers États généraux des études québécoises en Italie et Perspective européenne,, Bologna, I libri di Emil, Odoya Editrice, 2014, pp. 287 . [Editorship]

Valeria Zotti, Un nouveau scénario pour la station de travail du traducteur : la base de données lexicales QU.IT. Québec-Italie, in: LA VARIATION LEXICALE DES FRANÇAIS. DICTIONNAIRES, BASES DE DONNÉES, CORPUS, Paris, Honoré Champion, 2014, pp. 311 - 331 [Chapter or essay]

V. Zotti, QU.IT. Base parallèle de la littérature québécoise traduite en italien, 2013. [Database]

V. Zotti, Review of: Recensione a: Anna GIAUFRET, Micaela ROSSI (éds.), La terminologia delle energie rinnovabili tra testi e repertori: variazione, standardizzazione, armonizzazione, "Carnets de lecture" n. 20, «PUBLIF@RUM», 2013, 20, pp. 1 - 4 [Review]

V. Zotti, La légitimité linguistique du français québécois passe-t-elle par la reconnaissance lexicographique d'une langue et d'une culture autres? La contribution d'un dictionnaire différentiel bilingue français québécois / italien, in: Lexiques Identités Cultures, VERONA, QuiEdit, 2012, pp. 471 - 489 [Chapter or essay]

V. Zotti, Ordonner le désordre microstructurel provoqué par l’anisomorphisme dans un dictionnaire bilingue ? De "vade-mecum lacunaire" à "hyper-dictionnaire performant", in: Ordre et désordre du dictionnaire, PARIS, Hermann Éditeurs, 2012, pp. 227 - 245 [Chapter or essay]

V. Zotti, Review of: VATVEDT FJELD R., TORJUSEN J. M. (eds.), Proceedings of the 15th Euralex International Congress, Sprakradet, Oslo, pp. 1047., «PUBLIF@RUM», 2012, 17, pp. 1 - 4 [Review]

V. Zotti, La transposition des mots et des mondes : pour la constitution d’une base parallèle de traductions italiennes de la littérature québécoise, «ÉTUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUÉE», 2011, 164, pp. 447 - 463 [Scientific article]

V. Zotti, Pour une réinterprétation du dictionnaire bilingue face à la pluralité linguistique de l’ espace francophone : l’ exemple du français québécois, in: Passeurs de mots, passeurs d'espoir. Lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité. Actes des huitièmes Journées scientifiques du réseau de chercheurs Lexicologie, Terminologie, Traduction (LTT), Lisbonne, 15-17 octobre 2009, PARIS, Éditions des archives contemporaines et AUF, 2011, pp. 49 - 62 (atti di: Huitièmes Journées Scientifiques du Réseau de Chercheurs "Lexicologie, Terminologie, Traduction (LTT), Lisbonne (Portugal), 15-17 octobre 2009) [Contribution to conference proceedings]

V. Zotti; A. Farina, Traduire des français: des mots et des mondes, "Etudes de linguistique appliquée. Revue de didactologie de langues-cultures et de lexiculturologie", n. 164, octobre-décembre 4/2011, PARIGI, Didier Erudition Klincksieck, 2011, pp. 123 . [Editorship]

V. Zotti, Le dictionnaire bilingue instrument de médiation linguistique et culturelle, in: La geografia della mediazione linguistico-culturale, BOLOGNA, Dupress, 2010, pp. 297 - 317 (atti di: La geografia della mediazione linguistico-culturale, Bologna, 4-5 dicembre 2008) [Contribution to conference proceedings]