Foto del docente

Valeria Zotti

Associate Professor

Department of Modern Languages, Literatures, and Cultures

Academic discipline: L-LIN/04 Language and Translation – French

Publications

V. Zotti, Review of: VATVEDT FJELD R., TORJUSEN J. M. (eds.), Proceedings of the 15th Euralex International Congress, Sprakradet, Oslo, pp. 1047., «PUBLIF@RUM», 2012, 17, pp. 1 - 4 [Review]

V. Zotti, La transposition des mots et des mondes : pour la constitution d’une base parallèle de traductions italiennes de la littérature québécoise, «ÉTUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUÉE», 2011, 164, pp. 447 - 463 [Scientific article]

V. Zotti, Pour une réinterprétation du dictionnaire bilingue face à la pluralité linguistique de l’ espace francophone : l’ exemple du français québécois, in: Passeurs de mots, passeurs d'espoir. Lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité. Actes des huitièmes Journées scientifiques du réseau de chercheurs Lexicologie, Terminologie, Traduction (LTT), Lisbonne, 15-17 octobre 2009, PARIS, Éditions des archives contemporaines et AUF, 2011, pp. 49 - 62 (atti di: Huitièmes Journées Scientifiques du Réseau de Chercheurs "Lexicologie, Terminologie, Traduction (LTT), Lisbonne (Portugal), 15-17 octobre 2009) [Contribution to conference proceedings]

V. Zotti; A. Farina, Traduire des français: des mots et des mondes, "Etudes de linguistique appliquée. Revue de didactologie de langues-cultures et de lexiculturologie", n. 164, octobre-décembre 4/2011, PARIGI, Didier Erudition Klincksieck, 2011, pp. 123 . [Editorship]

V. Zotti, Le dictionnaire bilingue instrument de médiation linguistique et culturelle, in: La geografia della mediazione linguistico-culturale, BOLOGNA, Dupress, 2010, pp. 297 - 317 (atti di: La geografia della mediazione linguistico-culturale, Bologna, 4-5 dicembre 2008) [Contribution to conference proceedings]

V. Zotti, Traduire en italien la variation socioculturelle du français : le verlan et "il linguaggio giovanile", «RIME – RIVISTA DELL’ISTITUTO DI STORIA DELL’EUROPA MEDITERRANEA», 2010, 5, pp. 23 - 42 [Scientific article]

V. Zotti, La variation diaphasique et diastratique dans les chansons de Brassens traduites par De André, in: AA.VV., Fabrizio De André tra traduzione e creazione letteraria, FASANO, Schena Editore, 2009, pp. 149 - 162 (atti di: Giornata di Studio organizzata dalla Libera Università degli Studi 'S. Pio V', Roma, 12 gennaio 2009) [Contribution to conference proceedings]

Zotti V., Contrôle de l'équivalence sémantique dans le dictionnaire bilingue, in: Actes des Deuxièmes Journées des Dictionnaires "Du sens des mots: le réseau sémantique du dictionnaire", FASANO - PARIGI, Schena Editore - Alain Baudry et Cie Editeur, 2008, pp. 247 - 264 (atti di: Deuxièmes Journées des Dictionnaires "Du sens des mots: le réseau sémantique du dictionnaire", Benevento, 28-29 janvier 2008) [Contribution to conference proceedings]

V. Zotti, I dizionari in Francia e in Italia: due tradizioni a confronto al servizio dell'apprendimento linguistico, in: Lessicografia e metalessicografia francese e inglese oggi, FASANO - PARIGI, Schena - Alain Baudry et Cie, 2008, pp. 59 - 77 (Linguistica) [Chapter or essay]

V. Zotti, Le français langue de communication professionnelle d'entreprise : l'apport du CERC (Cadre Européen Commun de Référence pour les langues), in: AA.VV., La langue du tourisme et de l'entreprise. Actes du Séminaire International (Monopoli, 25 septembre 2008),, FASANO - PARIS, Schena Editore - Alain Baudry et, 2008, pp. 23 - 33 (atti di: La langue du tourisme et de l'entreprise. Actes du Séminaire International, Monopoli, 25 septembre 2008) [Contribution to conference proceedings]

V. Zotti, Lexicographie bilingue et stylistique: le traduisant synonymique, in: , «CAHIERS PARISIENS», 2008, 4, pp. 81 - 91 (atti di: Dictionnaires monolingues et bilingues : langue, culture, littérature, Parigi (Francia), Université de Chicago à Paris, 19 janvier 2007) [Contribution to conference proceedings]

V. Zotti, L'immagine del Maggio '68 nella stampa francofona contemporanea. Analisi lessicale e semantico-sintattica, in: AA.VV., I Linguaggi del Sessantotto., ROMA, Apes, Istituto di Studi Politici S. Pio V, 2008, pp. 357 - 381 (atti di: I Linguaggi del Sessantotto, Roma, Università San Pio V, Roma, 15-17 maggio 2008) [Contribution to conference proceedings]

V. Zotti, Taxinomies et modes de dénomination des langues de spécialité dans les dictionnaires bilingues, in: Les dictionnaire de spécialité. Une ouverture sur les mondes, FASANO - PARIGI, Schena - Alain Baudry et Cie, 2008, pp. 113 - 132 (atti di: Les dictionnaire de spécialité. Une ouverture sur les mondes. Actes des Troisièmes journées italiennes des Dictionnaires, Cagliari, Université de Cagliari, 3-4 octobre 2008) [Contribution to conference proceedings]

C. Boccuzzi; M. Centrella; M. Lo Nostro; V. Zotti, Bibliographie thématique et chronologique de métalexicographie 1950-2006, FASANO, Schena Editore, 2007, pp. 410 . [Bibliography]

ZOTTI V., Connotations des mots désignant la femme dans les dictionnaires bilingues : problèmes de traduction, in: Des mots et des femmes : rencontres linguistiques : actes de la journée d’étude tenue à l’Université de Florence (1. décembre 2006), FIRENZE, Firenze University Press, 2007, pp. 87 - 100 (atti di: Des mots et des femmes : rencontres linguistiques, Firenze, 1 dicembre 2006) [Contribution to conference proceedings]