Foto del docente

Raffaella Tonin

Associate Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-LIN/07 Language and Translation - Spanish

Curriculum vitae

Studies:

- 2009-2011 Post-doc research grant at University of Padua (Department of Roman Languages). Title of the project: “Il ruolo della traduzione nella diffusione dell'opera di Cesare Beccaria in ambito ispanico” (The role of translation in the spread of Cesare Beccaria’s work within Hispanic cultures”).

- 2004 Ph.D. in Linguistics of Modern Languages (Spanish). University of Pisa. Title of the Thesis: “Anglicismos léxico-semánticos en el español peninsular contemporáneo: Análisis terminológico aplicado en la traducción al italiano” (Lexical and semantic anglicisms in contemporary Spanish: terminological analysis applied to translation processes toward Italian language)

- 1998 Degree in Translation from the Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators, University di Bologna at Forlì (SSLMIT) title of the thesis and translation project: “’No hay libro más hermoso que la vida’”: Raro de Benjamín Prado” (‘No book is nicer than life’: Raro by Benjamín Prado).


Research fields:

- Children’s Literature Translation;

- Paratranslation (picture books, graphic novels, etc.)

- Contact Linguistics (Anglicisms in Spanish and Italian languages);

- Subtitling and Fansubbing, especially applied to Translation Didactics;

- Translation Competence Acquisition;

- Translation Studies and History of Translation (Italian texts translated into Spanish);

 


Recent Conference Presentations:

- 2023 International Conference LITIAS, La lingua italiana in territori ispanofoni. Analisi storiografica: testi, istituzioni, migrazioni (Padua, 02.02.2023). Title of the communication: «Di pseudonimi e paratesti: Juan Antonio de Las Casas, Juan Rivera e Max Doppelheim. Traduzione come pretesto per parlare di lingua e società».

- 2022 XII International Conference of Asociación Nacional de Investigación en Literatura infantil y Juvenil ("LIJtopías: género en disputa, accesibilidad universal, multiculturalidad, pandemia y emergencia climática", Salamanca 10.01.2022). Title of the communication: «Palabras mágicas para tiempos difíciles: una herramienta psicológica en forma de álbum ilustrado».

- 2022 invited speaker at "Tradurre per l'infanzia e l'adolescenza: incontri per una sfida professionale e culturale" (Padova, DISLL) Title of the lecture «Il rapporto immagine-testo come motore della creatività in traduzione» (meeting zoom, 04.07.2022), link zoom: https://unipd.zoom.us/j/896749

- 2021 invited speaker at International Conference  "La Traducción literaria, un mundo que (in)visibiliza a las mujeres" (Malaga, Universidad de Malaga, Vicerectorado de Igualdad, Diversidad y Acción Social). Title of the plenary: "Educazione alla parità di genere nelle proposte di narrativa illustrata spagnola per l'infanzia e l'adolescenza. che cosa si traduce in italiano?".

- 2020 invited speaker at "Tradurre per l'infanzia e l'adolescenza: incontri per una sfida professionale e culturale" (Padova, DISLL). Title of the lecture «Educazione emozionale, estetica e all’uguaglianza di genere nella letteratura per l’infanzia: l’esempio degli albi illustrati spagnoli (tradotti e da tradurre)» (meeting zoom, 12.03.2020), link zoom: https://unipd.zoom.us/j/858098

- 2019 invited speaker at SLATES Investigation Group Conference “La renovación docente en la enseñanza superior –Jornadas de innovación educativa del GRUPO SLATES” (University of Valencia -Spain-). Title of the communication: «Traducción automática, colaborativa, amateur... ¿es todavía imprescindible el papel del docente en la formación de traductores? »

- 2018 invited speaker at Orillas' Conferences (DISLL Departmenet - Unipd, Padua). Title of the conference with Gloria Bazzocchi: «La investigación y el oficio en la traducción de la literatura infantil y juvenil: problemas generales y retos para el futuro»

- 2018 XVII Congreso Internacional de la Sociedad Española de Italianistas ("Italia puente hacia un nuevo humanismo", Salamanca -Spain). Title of the communication: «Juan Rivera, il traduttore dell'Illuminismo italiano nella Spagna del Triennio Liberale»

- 2017 XI Congreso Internacional de la Asociación Nacional de Investigación en Literatura infantil y Juvenil ("Traducciones, adaptaciones y doble destinatario en LIJ: Reflexiones cruzadas desde la ciudad de la Alhambra", Granada). Title of the communication: «Hablar de traducción con niñas y niños: las clases de Unijunior y la LIJ».

- 2017 Continuidad, discontinuidad y nuevos paradigmas, XXX Congreso AISPI (Torino, Università degli Studi di Torino). Title of the communication: «Traduzione con illustrazioni: come trasformare le limitazioni intertestuali e intersemiotiche in esercizi di creatività legittimata».

- 2017 Mind the Gaps in Tourism Discourse: Translation, Mediation and Inclusion (Treviso, Università Ca' Foscari, Venezia, Campus di Treviso), Title of the communication: «El viaje entre español e italiano: documentarse, gestionar problemas y dominar técnicas de trasvase».


Teaching Activities:

From 2012 she teaches general translation from Spanish into Italian at the III year of I Cycle Degree of Intercultural and Linguistic Mediation.

From 2019 she teaches Introduction to Dialogic Interpreting between Spanish and Italian.


Latest news

At the moment no news are available.