Foto del docente

Mariachiara Russo

Professoressa ordinaria

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: SPAN-01/C Lingua, traduzione e linguistica spagnola

Delegata per il multilinguismo

Pubblicazioni

M. Russo, L'interpretazione consecutiva dallo spagnolo in italiano. Conoscere altri sistemi per sviluppare il proprio, BOLOGNA, Gedit, 2005, pp. 131 (Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture). [libro]

Baigorri; J. Alonso I.; Palacio E.; M. Russo;C. Otero, Presentación de una red temática interuniversitaria en el área de la mediación lingüística y cultural en los servicios públicos, in: TRADUCCIÓN COMO MEDIACIÓN ENTRE LENGUAS Y CULTURAS. TRANSLATION AS MEDIATION OR HOW TO BRIDGE LINGUISTIC AND CULTURAL GAPS, ALCALÁ, Servicio de publicaciones Universidad de Alcalá, 2005, pp. 213 - 223 (atti di: II International Conference on Public Service Translation and Interpreting "TRADUCCIÓN COMO MEDIACIÓN ENTRE LENGUAS Y CULTURAS. TRANSLATION AS MEDIATION OR HOW TO BRIDGE LINGUISTIC AND CULTURAL GAPS", Alcalá de Henares, Spagna, 28-29 aprile 2005) [Contributo in Atti di convegno]

M. Russo, Simultaneous film interpreting and users’ feedback, «INTERPRETING», 2005, 7, pp. 1 - 26 [articolo]

Monti, Cristina; Bendazzoli, Claudio; Sandrelli, Annalisa; Russo, Mariachiara, Studying directionality in simultaneous interpreting through an electronic corpus: EPIC (European Parliament Interpreting Corpus), «META», 2005, 50(4), pp. - - - [articolo]

M.Russo; S. Pippa, Aptitude to Interpreting: Preliminary Results of a Testing Methodology Based on Paraphrase, «META», 2004, 49 (2), pp. 409 - 432 [articolo]

Coordinamento del progetto: Direzionalità dell'interpretazione simultanea: coppie di lingue e strategie.

Bendazzoli, Claudio; Monti, C.; Sandrelli, Annalisa; Russo, Mariachiara; Baroni, Marco; Bernardini, Silvia; Mack, GABRIELE DOROTHE; Ballardini, Elio; Mead, PETER GORDON, Towards the creation of an electronic corpus to study directionality in simultaneous interpreting, in: Compiling and processing spoken language corpora: Proceedings of the LREC 2004 Satellite Workshop, LISBON, ELDA, 2004, pp. 33 - 39 (atti di: Workshop on Compiling and Processing Spoken Language Corpora of LREC 2004, Lisbon, May 2005) [Contributo in Atti di convegno]

Pippa, S.; Russo, M., Aptitude for Conference Interpreting: A proposal for a testing methodology based on paraphrase, in: Interpreting in the 21st Century. Challenges and Opportunities, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 2002, pp. 245 - 256 (BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY) [capitolo di libro]

Riccardi A.; Giambagli A.; Russo M., Interpretation research at the SSLMIT of Trieste: Past, present and future, in: Getting Started in Interpreting Research, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2001, pp. 87 - 99 (BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY) [capitolo di libro]