Foto del docente

Gabriella Elina Imposti

Full Professor

Department of Modern Languages, Literatures, and Cultures

Academic discipline: L-LIN/21 Slavic Studies

Publications

vai alle Pubblicazioni

Publications prior to 2004

1981

1.      Poetica e teoria della lingua in Velimir Chlebnikov, samovitoe slovo e zaum' , "Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata", X, 1981, pp. 105-140.

 1986

2.      “Nota introduttiva e traduzione” del saggio di S. Žół kiewski  Arte come oggettività: dalla parte delle sue pratiche sociali, "Parol", 2, 1986, pp.7-10.

1991

3.      "Zangezi": la lingua degli dei. Fonosimbolismo e zaum' , in: ed. Magarotto, Marzaduri, Rizzi,  Zaumnyj Futurizm i Dadaizm v Russkoj Kul'ture, (atti del convegno di Rovereto), Berna, Peter Lang Verlag, 1991, pp. 103-115.

1992

4.      Aleksandr Christoforovič Vostokov: una testimonianza inedita , "Europa Orientalis" 11 (1992):1, pp. 262-268.

1993

5.      Fonosimbolizm i zvukopodražanie (onomatopeja) v poetike ital'janskogo i russkogo futurizma, in  Russkij avangard v krugu evropejskoj kul'tury,  Moskva 1993, pp. 108-111.

1995

6.      Onomatopoeia  and zaum': A Comparative Analysis of Italian and Russian Futurisms, “Russica Romana” 2 (1995), pp.139–169.

1996 

7.      ‘Tavole parolibere' Marinetti i železobetonnye poemy Kamenskogo , in  Jazyk kak tvorčestvo. K 70-letiju V. P. Grigor'eva ,  Moskva, Institut russkogo jazyka RAN, 1996, pp. 153-164.

1997

8.      Marinetti's Tavole Parolibere and Kamenskij's Ferro-concrete Poems, “Russica Romana” 4 (1997), pp. 139–158.

1998

9.      La felicità familiare nell'opera di L. Petruševskaja , in ed. H. Pessina Longo,  La letteratura russa contemporanea. Autori, Opere e Tendenze, Bologna, CLUEB, 1998, pp. 83-92.

10.  La Traduzione dell'Iliade di N. Gnedič: Epos e identità nazionale, “La Questione Romantica” 5 (1998), pp. 193-207.

1999

11.  L'immagine delle montagne, il Caucaso, nei poeti romantici russi, in “Studi di estetica”, III serie, 19, 1999, pp. 213-233.

12.  Ljudmila Petruševskaja generi e sottogeneri del folclore (urbano) , in ed. A. Destro e A. Sportelli,  Ai confini dei generi. Casi di ibridismo letterario, Bari, B.A.Grafis, 1999, pp. 225-233.

2000

13.  Aleksandr Christoforovič Vostokov: dalla pratica poetica agli studi metrico-filologici, Bologna, CLUEB, 2000, pp. 274.

14.  Rol' zvukopodražanija v poetikach ital'janskogo i russkogo futurizma. Marinetti, Kruč enych i Chlebnikov ,  in  Poezija i živopis'. Sbornik statej v č est' N. Chardžieva, Moskva, Jazyki russkoj kul'tury, 2000, pp. 470-479.

15.  Recenti riprese del mito robinsoniano nella letteratura russa contemporanea, ‘I nuovi Robinson' di L. Petruševskaja , in  Robinson. Dall'avventura al mito, (Atti del convegno Bologna 12-13 novembre 1999), a cura di M.C. Gnocchi e C. Imbroscio, Clueb, Bologna, 2000, pp. 223-238.

16.  “Those Evening bells” di Thomas Moore e “Večernij zvon” di Ivan Kozlov, “La Questione Romantica”, n. 9, 2000, pp. 161-177.

2001

17.  Il fantastico nella letteratura russa, in  Lo specchio dei mondi impossibili. Il fantastico nella letteratura e nel cinema, (Atti del convegno Bologna 18-19 marzo 1999), a cura di Cristina Bragaglia, Elisa Bussi, Cesare Giacobazzi, Gabriella Imposti, Firenze, “Aletheia”, 2001, pp. 263-278 .

18.  La “soglia” nella narrativa di Ljudmila  Petruševskaja, in Tempo e spazio nella letteratura russa contemporanea (Atti del convegno Bologna 26-27 febbraio 1999), a cura di Haisa Pessina, Donatella Possamai, Gabriella Imposti, Bologna, CLUEB, 2001, pp. 49-58.

19.  La ricezione della letteratura russa nella prima metà dell'800 in Italia: il caso del “Monaco” di I.I. Kozlov,  “Russica Romana” 8 (volume in memoria di M. Colucci), 2001, pp. 149-161.

2002

20.  Corpo, genere, soggettività nella narrativa di Ljudmila Petruševskaja, in  Cinque letterature oggi. Russa, polacca, serba, ceca, ungherese, a cura di A. Cosentino, Udine, Forum, 2002, pp. 61-70.

21.  Post-colonial Theory. The Case of the former Soviet Union, in  Postcolonialism and Postmodernism, (Atti del convegno tenuto a Bologna il 5-10-2001) a c. di Albertazzi S., Imposti G., Possamai D., Padova, Il Poligrafo, 2002, pp. 43-48.

2003

22.  J. Dobrovský , A.Ch. Vostokov e gli inizi della slavistica in Russia (relazione preparata con il prof. G. Dell'Agata), testo pubblicato su Contributi italiani al XIII Congresso Internazionale degli slavisti, Pisa, 2003, pp. 642-698.

23.  Andrzej Wajda e la memoria della storia, in  Schermi della dispersione. Cinema, storia e identità nazionale, a cura di I. Bussi e P. Leech, Torino, Lindau, 2003, pp. 251-270.

 

2004

24. Schede informative e traduzione di lettere di donne russe, polacche e inglesi dell'Ottocento: [Marija Volkonskaja (pp. 235-237), Ekaterina Daš kova (pp. 312-314), Maryla Puttkamerowa (pp. 391-394), Martha Wilmot (pp. 62-67)], in Lettere dall'Europa. Un secolo di corrispondenza al femminile, a cura di Franca Zanelli Quarantini, Palermo, Sellerio, 2004.

25. Corpo ed eros: riflessioni sparse, in Amore ed eros nella letteratura russa del Novecento, (Atti del convegno Bologna, 27-28 febbraio 2002), a cura di Gabriella Imposti, Haisa Pessina, Donatella Possamai, Bologna, CLUEB, 2004, pp. 219-231.

26. Lo sviluppo dei “gendernye issledovanija” in Russia nell'ultimo decennio (contributo al III Congresso degli Slavisti Italiani, Forlì 7-9 giugno 2002), “Studi slavistici” I, 2004, pp. 105-114.

27. V.A. Žukovskij e la ricezione russa di Lalla Rookh, “La questione romantica”, nn. 12-13, 2002 (2004), pp. 89-104.

28. The Reasons for an “Absence”. Jane Austen's Reception in Russia, in Redrawing Austen: Picturesque Travels in Austenland, a cura di B. Battaglia e D. Saglia, Napoli, Liguori, 2004, pp. 369-376.

2005

29. Conversazione con lo scrittore Otrošenko sulla sua concezione dei generi narrativi, “E-samizdat”, 2005, III, 1, pp. 15-20.

30. Žanry po-russki: proizvol ili sistema. Beseda Vladislava Otrošenko s Gabrielloj Imposti, “Oktjabr'”, 6, 2005, pp. 139-145.

31. “Lalla Rookh”: l'epifania della poesia nella ricezione russa di Thomas Moore, in Poesia romantica in musica. Ricezione musicale di testi romantici tra Otto e Novecento, (Atti del convegno tenutisi a Bologna, 2-3 maggio 2001), a cura di R. Caprioli, Bologna, BUB, 2005, pp. 163-176.

32. G. Imposti; S. Albertazzi; C. Fratta; G. Marchetti; F. Minganti; F. Pezzarossa, D. Possamai; R. Vecchi, “Introduzione”, in Post-scripta: Incontri possibili e impossibili tra culture, Padova, Il Poligrafo, 2005, pp. 7-19.

33. Sosia, doppio e impostore, “Labirinti del fantastico”, 3, 2005, pp. 16-36.

34. Vasilij Žukovskij: tradurre la ballata, “Nuovi quaderni del CRIER”, anno II, 2005 (ed. Fiorini, Verona)(ISBN 88-87082-43-X) (pp. 101-115).

2006

35. L'immagine della seconda guerra mondiale nel cinema di Wajda, in Sessant'anni dopo. L'ombra della seconda guerra mondiale sulla letteratura del dopoguerra, a cura di Herman van der Heide e Tina Montone, Bologna, CLUEB, 2006, pp. 165-179.

2007

36. Ljudmila e Lenora: V.A. Žukovskij traduttore della Lenore di Bürger, in Da poeta a Poeta. Del tradurre la poesia (atti del convegno in onore di Michele Colucci, 20-22 ottobre 2005), a cura di Alicia Romanovic e Gloria Politi, Lecce, Pensa multimedia, 2007, pp. 385-415.

37. I “Sonety Krymskie” nella traduzione di Ivan Kozlov, in Slavica et Alia. Per Anton Maria Raffo, a cura di A. Ceccherelli, C. Diddi, D. Gheno, Firenze, Editrice la Giuntina, 2007, pp. 279-290.

38. “Ot ‘iskusstvennogo intellekta' k ‘golografičeskomu tekstu'”, in Lingvistika i poetika v načale tret'ego tysjačeletija. Materialy meždunarodnoj naučnoj konferencii, Moskva, Slovari.ru, 2007. ISBN 978-5-88744-073-6, pp. 493-499.

39. “Ne mogu molčat'!”, in Meždunarodnye jasnopoljanskie pisatel'skie vstreči 2003-2005. Stat'i. Vystuplenija. Diskussii, a cura di Vl. Tolstoj, O. Dorofeev, Tula, “Jasnaja Poljana”, 2007, pp. 179-182.

2008

40. “La grande muta si è messa a parlare”, saggio introduttivo in LEI. Racconti russi al femminile, a cura di Galina Denissova, Gabriella Imposti, Natalia Fateeva (Istituto di Lingua Russa V.V. Vinogradov, Accademia delle Scienze di Mosca), Pisa: PLUS, 2008, pp. 5-19.

41. “Blok-ada” – l'assedio di Leningrado nella memoria culturale russo-sovietica, in Conflitti: strategie di rappresentazione della guerra nella cultura contemporanea, a cura di Vita Fortunati, Daniela Fortezza, Maurizio Ascari, Meltemi, 2008, pp. 45-56.

42. Il sosia. Avventure del signor Goljadkin, ovvero Poema pietroburghese di Fedor M. Dostoevskij, in V. Roda (a cura di), Il tema del doppio nella letteratura moderna, a Bologna, Bononia University Press, 2008, pp. 91-121.

43. Opyt o russkom stichosloženii” A.Ch. Vostokova: teorija poezii nakanune russkogo “Zolotogo veka” [Il "Saggio sulla versificazione russa" di A. Ch. Vostokov: teoria della poesia alla vigilia dell' "età d'oro" della letteratura russa], in a cura di Elena DERKAČEVA-SKOP, V. N. ALEKSEEV, Drevnerusskoe duchovnoe nasledie v Sibiri. Naučnoe uzučenie pamjatnikov tradicionnoj russkoj knižnosti na Vostoke Rossii (1965-2005) [Il retaggio spirituale antico-russo in Siberia. Lo studio scientifico dei monumenti della cultura tradizionale russa del libro nell'Oriente della Russia], Novosibirsk, Izd. SRAN, 2008, vol. 2. (pp. 282 - 296).

2009

44. Rossija bez granic. Rasširenie vzgljada: kogo iz sovremennych russkich pisatelej perevodjat v mire: Priključenija russkoj literatury v Italii [Russia senza frontiere, quali scrittori russi contemporanei vengono tradotti nel mondo: Le avventure della letteratura russa in Italia], “ZNAMJA” vol. 7, 2009, pp. 187-190.

45. «“God's Playground”: Poland and the Second World War in Wajda's cinema», in Memories and Representations of War in Europe: The Case of WW1 and WW2, edited by Vita Fortunati and Elena Lamberti, Amsterdam-New York, Rodopi, (2009), pp. 241-260.

46. Translating and Transforming Literary Genres: From the German Ballad to the Russian «ballada» of Žukovskij, “La Questione Romantica” nuova serie, n.2, 2009, pp. 83-98.

47. Sem'ja i semejnoe sčastie u Tolstogo [La famiglia e la felicità domestica in Tolstoj]. In A cura di Vladimir I. Tolstoj. Meždunaronye Jasnopoljanskie pisatel'skie vstreči. 2008. Diskussii. Vystuplenija. Stat'i [Incontri internazionali degli scrittori a Jasnaja Poljana. Discussioni. Conferenze. Articoli], Tula (RF), “Jasnaja Poljana”, 2009, (pp. 90 - 96).

48. Le Nuove Amazzoni: l'affermarsi della letteratura al femminile nella Russia post-sovietica, in a cura di G. GOLINELLI, L'ambiguità dell'Amazzone in una prospettiva di genere. Decostruzione e riappropriazione di un mito, Bologna, I libri di Emil, 2009, pp. 137 - 154.

2010

49. Velimir President of the World in Florence: Claudio Ascoli's production in 2004, in Poetika i estetika slova: Sbornik naučnych statej pamjati Viktora Petroviča Grigor'eva (Honour of Professor V.P. Grigoriev), ed. Zoja Petrova, Fateeeva, L.L. Šestakova Moskva, LENAND (RAN), 2010, pp. 140-149.

50. Jazyk bogov: fonosimvolizm i zaum' v "Zangezi" V. Chlebnikova. [La lingua degli dei: fonosimbolismo e zaum' in Zangezi di Chlebnikov], In A cura di G. G. GLININ. Analiz i interpretacija chudožestvennogo proizvedenija (Analisi e interpretazione dell'opera d'arte), Astrachan' (RF), Astrachanskij universitet, 2010, (pp. 97 - 101).

51. Teorija i praktika primenenija IKT na zanjatijach russkogo jazyka i literatury. Nekotorye razmyšlenija [Teoria e pratica dell'applicazione delle tecnologie informatiche nell'insegnamento della lingua e letteratura russa. Alcune considerazioni], in a cura di MINASJAN S.M. Informacionnye i kommunikativnye technologii v rusistike: sovremennoe sostojanie i perspektivy. III meždunarodnaja virtual'naja konferencija. 25-28 maja 2010, Erevan (Armenia), Limuš, 2010, (pp. 63-66).

52.‘A bad person not without certain principles’: Russian Detective Fiction and B. Akunin, “Questione Romantica” NS, vol. 2, n. 2, 2010 (2012), pp. 127-136.

53. Dva znamenitych bibliotekarja: Džuseppe Mezzofanti i Aleksandr Vostokov [Due bibliotecari celebri: Giuseppe Mezzofanti e Aleksandr Vostokov], in a.c. Ž. LEVŠINA, E.V. KRUŠEL'NICKAJA, V.R. FIRSOV, Ostromirovo Evangelie i sovremennye issledovanija rukopisnoj tradicii novozavetnych tekstov [Il Vangelo di Ostromir e gli studi sulla tradizione manoscritta dei testi evangelici], San Pietroburgo, Izdatel'stvo Rossijskoj Nacional'noj Biblioteki, 2010, pp. 198 - 209 .

2011

54. Videnija perinatal'noj žizni v “Sibirskie Amazonki” v tvorčestve Margarity Safraleevoj-Bocman [Visioni della vita perinatale nelle "Amazzoni Siberiane" nell'opera di Margarita Safraleeva-Bocman]. In Iskusstvo Evrazii včera, segodnja, IŽEVSK (Federazione Russa), Izdatel'stvo “Udmurtskij universitet”, 2011, (pp. 110 - 119).

55. «Una faticosa forma di ozio»: Anna Achmatova e la traduzione letteraria, in Traduttrici. Female voices across Languages, a cura di Oriana Palusci, Trento, Tangram Edizioni Scientifiche, 2011, pp. 147-160.

56. Prepodavanie russkogo jazyka v universitete g. Bolon’i [L’insegnamento del russo all’università di Bologna], in a cura di S.N. Beluchina, Teoretičeskij i prikladnoj aspekty prepodavanija russkogo jazyka v Techničeskom VUZe [Aspetti teorici e applicati dell'insegnamento del russo nei politecnici], Mosca, MGSU, 2011, pp. 86-96.

57. Osobennosti izučenija russkogo jazyka v Bolonskom Universitete (Italija) [Caratteristiche dell’apprendimento del russo nell’Università di Bologna], “Vestnik RUDN”, n. 1, 2011, pp. 120-124.

58. Il tema dell’angelo caduto e della “peri” nella letteratura russa da Žukovskij a Esenin, in a cura di Carlo Saccone, La caduta degli angeli. The Fall of the Angels, Quaderni di studi indo-mediterranei (IV), Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2011, (pp. 203 - 224).

59. Jozef Dobrovský i Aleksandr Christoforovič Vostokov, in Kniga i literatura v kul'turnom prostranstve epoch (XI-XX veka) [Il libro e la letteratura nello spazio culturale delle epoche (XI-XX sec.)], a cura di O.N. FOKINA, V.N. ALEKSEEV, Novosibirsk, SO Ran GPNTBB (Sibirskoe Otdelenie Rossijskaja Akademija Nauk), 2011, pp. 853-866.

2012

60. “La mitedi Dostoevskij un titolo ‘inaffidabile’?, in Bono Francesco, Cimmino Luigi, Pangaro Giorgio, a cura di, Così bella così dolce. Dalle pagine di Dostoevskij al film di Bresson, Soveria Mannelli, Rubbettino, 2012, pp. 83-108 (tot.221). (ISBN 9788849833430)

61. “«Ja v čistom nerazumii pisal svoj pereverten’». Palindromy Chlebnikova: formal’nye i perevodčeskie problemy”, in Isaev G.G., a cura di, Velimir Chlebnikov i mirovaja chudožestvennom kul’tura. Materialy XI meždunarodnych Chlebnikovskich čtenij, Astrachan’, Astrachanskij universitet, 2012, pp. 51-55 (ISBN 9785992606072)

62. Tolstoj – svidetel' ob”edinenija Italii, In TOLSTOJ V. I., a cura di, Meždunaronye Jasnopoljanskie pisatel'skie vstreči. 2011. Diskussii. Vystuplenija. Stat'i [Incontri internazionali degli scrittori a Jasnaja Poljana. Discussioni. Conferenze. Articoli], Tula (RF), “Jasnaja Poljana”, 2012, pp. 108-112.

63. Il Saggio sulla poesia russa di Aleksandr Christoforovič Vostokov, in Multa et varia, a c. di Florina Cret Ciure, Viviana Nosilia, Adriano Pavan, Milano, Biblion, 2012, pp. 553 - 577.

64. Nel mondo fantastico di Vladislav Otrošenko, in Sentieri Interrotti/Holzwege, a cura di Donatella Gavrilovich e Gabriella Imposti, Roma, UniversItalia, 2012, pp. 255-280.

65. Una scrittrice-pittrice: Nina Gabrieljan in una prospettiva femminista, in Sentieri Interrotti/Holzwege, a cura di Donatella Gavrilovich e Gabriella Imposti, Roma, UniversItalia, 2012, 281-294.

2013

 

66. Volch-Volk: Metamorfosi e motivi sciamanici nella letteratura russa antica, in C. Corradi Musi, a cura di, Sul cammino delle metamorfosi tra gli Urali e il Mediterraneo dal mito alle trasformazioni sociali, Ferrara, CINE/SINE (Caracult Associazione), 2013, pp. 88-97

67. Anatolij Krym. L'ebraismo, la Russia, l'Ucraina, "La Città del Secondo Rinascimento", n. 53, marzo, 2013, pp. 12-13.

68. The Reception of Thomas Moore in Russia During the Romantic Age . In: Thomas Moore. Texts, Contexts, Hypertext. REIMAGINING IRELAND, a cura di Benatti, F., Ryder, S., Tonra, J., pp. 135-150, Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien:PETER LANG, 2013, ISBN 9783034309004, ISSN16629094

69. Belye noči Dostoevskogo v zerkale kino: Viskonti, Pyr’ev, Bresson i Grej, [Le notti bianche di Dostoevskij nello specchio del cinema: Visconti, Pyr’ev, Bresson e Gray], in Ital'janskaja i ispanskaja klassika na russkom ekrane i russkaja na ital'janskom i ispanskom ekranach. Materialy meždunarodnoj naučnoj konferencii [I classici della letteratura italiana e spagnola sugli schermi russi e i classici della letteratura russa sugli schermi italiani e spagnoli. Materiali della conferenza di studi internazionale], a cura di V. Mil'don, Moskva, VGIK, 2013, pp. 44 -56. ISBN 9785871491393.

70. G. Imposti, Janus Bifrons, Janus Cerus: strategie traduttive e autotraduttive in Nabokov, in Autotraduzione e Riscrittura, a cura di A. Ceccherelli, G. Imposti, M. Perotto, Bologna, Bononia University Press, 2013, pp. 255-266, ISBN 978-88-7395-867-3.

71. G. Imposti, Nabokov Bifronte: l'(auto)traduzione da e verso il russo, in Linee di confine. Separazioni e processi di integrazione nello spazio culturale slavo, a cura di G. Moracci e A. Alberti, Firenze University Press, Firenze 2013, pp. 247-260. ISBN 978-88-6655-557-5

2014

72. G. Imposti, Irina Marchesini, “Igra slov”: tradurre il palindromo nei testi russo-sovietici. Difficoltà, strategie, implicazioni culturali, in Donna R. Miller & Enrico Monti (eds), Tradurre Figure / Translating Figurative Language, Bologna, CeSLiC, “Quaderni del CeSLiC, Atti di Convegni”, ISSN 1973-932X, pp. 267-278. (pubblicazione elettronica)

73. G. Imposti, Irina Marchesini, “Igra slov”: tradurre il palindromo nei testi russo-sovietici. Difficoltà, strategie, implicazioni culturali, in Donna R. Miller & Enrico Monti (eds), Tradurre Figure / Translating Figurative Language, Bologna, BUP (collana Rizomatica4), 2014, pp. 267-278. ISBN 9788873959892 (pubblicazione cartacea)

74. G. Imposti, Inattendibilità e paradosso del narratore in Memorie dal sottosuolo di F. M. Dostoevskij, in Ciccarini, Marcialis, Ziffer (a cura di), KESAREVO KESARJU. Scritti in onore di Cesare G. De Michelis, Firenze, FUP 2014, pp. 229-240. ISBN 9788866555704

75. G. Imposti, Fantastičeskoe prostranstvo i vremja v tvorčevstve Vladislava Otrošenko, in “Tekst i Tradicija” (Institut Russkoj literatury “Puškinskij dom” rossijskoj Akademii Nauk), a cura di E. Vodolazkin, Sankt Peterburg, “Rostok”, 2014, pp. 180-200. ISBN 9785946681520.

76. G. Imposti, Metamorfosi del corpo nella cultura (post)sovietica, “Between”, vol. IV, n. 7 (Maggio/ May 2014) (pp. 1-22) ISSN 2039-6597 (rivista on line http://ojs.unica.it/index.php/between/article/view/1090/906 )

77. G. Imposti, Charles Dickens in Russia, in The Invention(s) of Charles Dickens:Riletture, revisioni e riscritture, a cura di Gino Scatasta e Federica Zullo, Bologna, BUP (collana Rizomatica 5), 2014, pp. 175-196. ISBN9788873959847

2015

78. Avanguarda e tradizione: Velimir Chlebnikov e il Giappone, in Tradizione, Traduzione, Trasformazione, a cura di Wada Tadahiko e Stefano Colangelo, Tokyo, Sanrei Printing, 2015, pp. 79-90. ISBN9784907877071

Curatele 

1.      Lo specchio dei mondi impossibili. Il fantastico nella letteratura e nel cinema , (Atti del convegno Bologna 18-19 marzo 1999), a cura di Cristina Bragaglia, Elisa Bussi, Cesare Giacobazzi, Gabriella Imposti, Firenze, “Aletheia”, 2001

2.       Tempo e spazio nella letteratura russa contemporanea  (Atti del convegno Bologna 26-27 febbraio 1999), a cura di Haisa Pessina, Donatella Possamai, Gabriella Imposti, Bologna, CLUEB, 2001.

3.       Postcolonialism and Postmodernism , (Atti del convegno tenuto a Bologna il 5-10-2001), a cura di Silvia Albertazzi, Gabriella Imposti, Donatella Possamai, Padova, Il Poligrafo, 2002

4.      Amore ed eros nella letteratura russa del Novecento  , (Atti del convegno Bologna, 27-28 febbraio 2002), a cura di Gabriella Imposti, Haisa Pessina, Donatella Possamai, Bologna, CLUEB, 2004.

5.       Post-scripta: Incontri possibili e impossibili tra culture , a c. S. Albertazzi, Gabriella Imposti, D. Possamai, Padova, Il Poligrafo, 2005.

6.         LEI. Racconti russi al femminile , a cura di Galina Denissova, Gabriella Imposti, Natalia Fateeva, Pisa: PLUS, 2008.

7. G. Imposti e D. Saglia, a cura di,   Ballads and Narrative Poetry  “La Questione Romantica” nuova serie, n.2, 2009

8. Donatella Gavrilovich e Gabriella Imposti, a cura di,  Sentieri Interrotti/Holzwege , Roma, UniversItalia, 2012.

 

 

Traduzioni

1.      S. Żółkiewski ,  La cultura letteraria. Semiotica e letteraturologia, Bologna, Signum 1, 1982 (tit. orig.  Wiedza o kulturze literackiej. G  łó wne poję cia , Warszawa, Wiedza Powszechna, 1980)

2.      S. Żółkiewski , Arte come oggettività: dalla parte delle sue pratiche sociali, "Parol", 2, 1986, pp. 11-46.

3.      Vladislav Otrošenko,  Lo scrittore e lo spazio, in Post-scripta: Incontri possibili e impossibili tra culture, a c. S. Albertazzi, Gabriella Imposti, D. Possamai, Padova, Il Poligrafo, 2005, pp. 175-189 (traduzione di un saggio).

4.      Pavel Limerov, La dea-Madre nella religiosità precristiana del popolo komi: per una ricostruzione dell'immagine, saggio espressamente scritto per il volume: Simboli e miti della tradizione sciamanica, a cura di Carla Corradi Musi, Ferrara, Carattere, 2007, pp. 29-37.

5.      Larisa Fomenko,  Il piccolo bufalo in LEI. Racconti russi al femminile, a cura di Galina Denissova, Gabriella Imposti, Natalia Fateeva, Pisa: PLUS, 2007, pp. 105-122. (traduzione di un racconto)


In corso di stampa 

  1. Первая мировая война и утопическая концепция В. Хлебникова, sbornik convegno GII

  2. From the First World War to a world of Peace, Khlebnikov’s visions of Utopia, sbornik convegno GIl

 

Recensioni

1.      Recensione a: D. Cavaion, L. Magarotto,  Il mito del Caucaso nella letteratura russa. (Saggi su Puš  kin e Tolstoj) , Padova 1992, "Russica Romana" 1 (1994), pp. 271-274.

2.      Recensione a: M. Marzaduri,  Scritti sul futurismo russo, Bern 1991, "Russica Romana" 1 (1994), pp. 275-278.

3.      Recensione a: R. Peterson,  A History of Russian Symbolism, Amsterdam-Philadelphia 1993, "Russica Romana" 2 (1995), pp. 393-396.

4.      Recensione a: G. Brogi Bercoff, G. Dell'Agata, P. Marchesani, R. Picchio (eds),  La Slavistica in Italia. Cinquant'anni di studi (1940-1990), Roma: Ministero per i Beni Culturali e Ambientali - Divisione Editoria, 1994, “SEEJ” vol. 39, n. 4, (1995), pp. 650-652.

5.      Recensione a: A. Pyman,  A History of Russian Symbolism, Cambridge, CUP, 1994, "Russica Romana" 3 (1996), pp. 402-404.

6.      Recensione a: "XVIII vek, sb. 18", Moskva, 1993, "Russica Romana" 3 (1996), pp. 400-402.

7.      Recensione a Monika Greenleaf,  Pushkin and Romantic Fashion. Fragment, Elegy, Orient, Irony , Stanford (Ca), Stanford University Press, 1994, "La Questione Romantica" 2, (1996), pp. 173-175.

8.      Recensione a S. Vitale,  Il bottone di Pu š kin , Milano, Adelphi, 1995, "La Questione Romantica" 2, (1996), pp. 175-177.

9.      Recensione a L. Kasatkin, L. Krysin, V. Živov,  Il russo, (a cura di N. Marcialis e A. Parenti), La Nuova Italia, Firenze 1995, “Russica Romana” 4 (1997), pp. 369-371.

10.  Recensione a M. Di Salvo, L. Hughes (eds.), A Window on Russia. Papers from the V International Conference of the Study Group on Eighteenth-Century Russia. Gargnano, 1994, La Fenice edizioni, Roma 1996, “Russica Romana” 5, (1998), pp. 209-301.

11.  Recensione a V. M. Mokienko, T. G. Nikitina,  Tolkovyj  slovar' jazyka sovdepii, Sankt-Peterburg, Folio Press, 1998, "Russica Romana" 5 (1998), pp. 301-302.

12.  Recensione a Baratynskij, Liriche, trad. a cura di M. Colucci, Torino, Einaudi, "La Questione Romantica", 7-8, 1999, pp. 221-223.

13.  Recensione a Catriona Kelly, Stephen Lovell (eds.),  Russian Literature, Modernism and the Visual Arts, Cambridge, Cambridge University Press, 2000, “Russica Romana”, 7, 2000.

14.  Recensione a Presenze femminili nella letteratura russa, a cura di Emilia Magnanini, (Eurasiatica, Quaderni del Dipartimento di Studi Eurasiatici Università degli Studi Ca' Foscari di Venezia, 57), Padova, CLEUP, 2000, “Russica Romana”, 7.

15.  S. Parlagreco (a cura di),  Andrzej Wajda. Il cinema, il teatro, l'arte, Lindau, Torino 2004; (G.E. Imposti), “Studi Slavistici. Rivista dell'Associazione Italiana degli Slavisti” , II · 2005 (rivista on line), pp. 357-361.

16.Recensione a V. Otrošenko, Didascalie a foto d'epoca, (a c. di M. Caramitti, trad. it. M. Caramitti, B. Sulpasso, Roma, Voland, 2004), “e-samizdat”, rivista online, 2005, III, pp. 262-264.

17.  Oleg Korostelev, Luigi Magarotto, Andrej Ustinov (a cura di),  Jakor'. Antologija russkoj zarubežnoj poèzii (sostavili G.V. Adamovič i M.L. Kantor, Berlin, Petropolis, 1936 ), Aletejja, SPb. 2005, pp. 416, in “Studi Slavistici”, III (2006) pp. 417-420.

18.  Vladislav Otrošenko, Tajnaja istorija tvorenij, Kul'turnaja revoljucija, Moskva, 2005, pp. 178, “Studi Slavistici”, III (2006), pp. 420-423.

19.  Cronache:Tret'ie Remezovskie Čtenija: “Provincija v kul'ture: literatura, iskusstvo, byt” (Tobol'sk, 28-maggio - 1 giugno 2007), “Studi Slavistici”, IV (2007), pp. 357-358.   

20.  Marina Balina, Helena Goscilo, Mark Lipovetsky (a cura di), Politicizing Magic:An Anthology of Russian and Soviet Fairy Tales, Northwestern University Press, Evanston (Illinois) 2005, pp. 418, Studi Slavistici”, V, (2008), pp. 343-347.

21.  Lo sberleffo di Erofeev (recensione a  L'enciclopedia dell'anima russa), “La città del nuovo rinascimento”, n. 29, giugno 2008, p. 11.