Dissertation topics suggested by the teacher.
Recent dissertations supervised by the teacher.
First cycle degree programmes dissertations
- Analisi degli elementi culturospecifici nella sottotitolazione della serie Tv giapponese Asura
- Analisi del linguaggio femminile giapponese nel film Barbie: ideologie linguistiche nella traduzione audiovisiva
- Analisi della sottotitolazione italiana di "Shin'ya Shokudō" - Netflix e la manipolazione ideologica tramite la resa della variazione diafasica.
- Analisi delle capacità traduttive di ChatGPT nel tradurre in italiano il giapponese nel registro onorifico
- Dinamiche identitarie nella traduzione audiovisiva giapponese: analisi del lungometraggio Call Me by Your Name di Luca Guadagnino
- Gairaigo, i prestiti linguistici in Giappone
- il joseigo nella lingua giapponese moderna:
un’analisi sociolinguistica dalla riforma
meiji al doppiaggio di piccole donne
- il ruolo sociale dell’idol system maschile nel giappone contemporaneo
- Il Women’s Language come ideologia nella traduzione audiovisiva: analisi del doppiaggio e della sottotitolazione giapponese di Titanic.
- Il women’s language nella traduzione audiovisiva
giapponese: analisi della sottotitolazione di Antonio e
Cleopatra
- la manipolazione ideologica nella lingua giapponese: l’adattamento della figura paterna nella traduzione
audiovisiva
- La performance dell'identità di genere: sovversione delle egemonie linguistiche nel giapponese
- La traduzione audiovisiva come spazio di negoziazione identitaria: il linguaggio maschile nella versione giapponese di Heartstopper
- La variazione diagenerica giapponese: analisi del joseigo nel film Cruella
- Rappresentazione di identità di genere e traduzione culturale: un’analisi di Orange is the New Black e la sua versione giapponese