Foto del docente

Silvia Bernardini

Full Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-LIN/12 Language and Translation - English

Publications

Ruolo editoriale nella rivista «Languages in Contrast», AMSTERDAM, John Benjamins Publishing Company

Bernardini S., Reviving old ideas: parallel and comparable analysis in translation studies - with an example from translation stylistics, in: AIJMER K. ALVSTAD C., New tendencies in translation studies, GOTHENBURG, University of Gothenburg, 2005, pp. 5 - 18 (Gothenburg Studies in English) [Chapter or essay]

Bernardini S.; Baroni M., Spotting translationese: A corpus-driven approach using support vector machines, in: DANIELSSON P., Proceedings of Corpus Linguistics Conference Series 2005, BIRMINGHAM, University of Birmingham, 2005, 1, pp. 1 - 12 [Contribution to conference proceedings]

Bernardini S.; Castagnoli S., Translators, meet Corpora, «BULLETIN - INSTITUTE OF TRANSLATION & INTERPRETING», 2005, July-August 2005, pp. 30 - 31 [Scientific article]

Baroni M.; Bernardini S., BootCaT: Bootstrapping corpora and terms from the web, in: LINO M.T., XAVIER M.F., FERREIRA F., COSTA R., SILVA R., Proceedings of Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2004., LISBON, ELDA, 2004, pp. 1313 - 1316 [Contribution to conference proceedings]

Baroni M.; Bernardini S., BootCaT Toolkit, 2004. [Software]

Aston G.; Bernardini S.; Stewart D. (a cura di): HOEY M., TONO Y., BORIN L., NESSELHAUF N., LENKO A., FLOWERDEW L., CHIPERE N., MALVERN D., RICHARDS B., ROMER U., KETTEMANN B., MARKO G., MAURANEN A., FRANKENBERG GARCIA A., SRIPICHARN P., PEREZ PAREDES P., CANTOS GOMEZ P., DAVIES M., FLETCHER W., ASTON G., BERNARDINI S., STEWART D., Corpora and language learners, AMSTERDAM, John Benjamins Publishing Company, 2004, pp. 312 (Studies in Corpus Linguistics). [Editorship]

Bernardini S., Corpora in the classroom: An overview and some reflections on future developments, in: SINCLAIR J. ED, How to use corpora in language teaching, AMSTERDAM, John Benjamins Publishing Company, 2004, pp. 15 - 36 (Studies in Corpus Linguistics) [Chapter or essay]

Bernardini S., Corpus-aided language pedagogy for translator education, in: MALMKJAER K. ED, Translation in Undergraduate Degree Programmes, AMSTERDAM, John Benjamins Publishing Company, 2004, pp. 97 - 112 (Benjamins Translation Library) [Chapter or essay]

Baroni M.; Bernardini S.; Comastri F.; Piccioni L.; Volpi A.; Aston G.; Mazzoleni M., Introducing the La Repubblica corpus: A large, annotated, TEI(XML)-compliant corpus of newspaper Italian, in: Proceedings of Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2004, Parigi, ELRA - European Language Resources Association, 2004, pp. 1771 - 1774 (atti di: Fourth international Conference on language and evaluation, Lisbon, 26th, 27th & 28th May 2004) [Contribution to conference proceedings]

Ruolo editoriale nella rivista «Languages in Contrast», AMSTERDAM, John Benjamins Publishing Company

Aston G.; Bernardini S.; Stewart D., Ten years of TaLC, in: ASTON C. BERNARDINI S. STEWART D., Corpora and language learners, AMSTERDAM, John Benjamins Publishing Company, 2004, pp. 1 - 18 (Studies in Corpus Linguistics) [Chapter or essay]

Bernardini S., The theory behind the practice: Translator training or translator education?, in: MALMKJAER K. ED, Translation in Undergraduate Degree Programmes, AMSTERDAM, John Benjamins Publishing Company, 2004, pp. 17 - 30 (Benjamins Translation Library) [Chapter or essay]

BENDAZZOLI C.; MONTI C.; SANDRELLI A.; RUSSO M; BARONI M.; BERNARDINI S.; MACK G.; BALLARDINI E.; MEAD P., Towards the creation of an electronic corpus to study directionality in simultaneous interpreting, in: Compiling and processing spoken language corpora: Proceedings of the LREC 2004 Satellite Workshop, LISBON, ELDA, 2004, pp. 33 - 39 (atti di: Workshop on Compiling and Processing Spoken Language Corpora of LREC 2004, Lisbon, May 2005) [Contribution to conference proceedings]

Bernardini S.; Zanettin F., When is a universal not a universal? Some limits of current corpus-based methodologies for the investigation of translation universals", in: MAURANEN A. KUJAMAKI P., Translation Universals. Do they exist?, AMSTERDAM, John Benjamins Publishing Company, 2004, pp. 51 - 62 (Benjamins Translation Library) [Chapter or essay]

Latest news

At the moment no news are available.