Foto del docente

Silvia Bernardini


Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-LIN/12 Language and Translation - English

Head of Department of Interpreting and Translation


Bernardini, Silvia; Ferraresi, Adriano; Zanchetta, Eros; Dalan, Erika, Corpora@DipInTra (Interface to the CoLiTec corpora), 2016. [Software]

Bernardini, Silvia, Discovery learning in the language-for-translation classroom: corpora as learning aids, «CADERNOS DE TRADUÇÃO», 2016, 36, pp. 14 - 35 [Scientific article]Open Access

Bernardini, Silvia; Ferraresi, Adriano; Miličević, Maja, From EPIC to EPTIC — Exploring simplification in interpreting and translation from an intermodal perspective, «TARGET», 2016, 28, pp. 61 - 86 [Scientific article]

Bernardini, Silvia, Intermodal corpora: A novel resource for descriptive and applied translation studies, in: Corpus-based approaches to translation and interpreting : from theory to applications, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2016, pp. 129 - 148 [Chapter or essay]

Adriano Ferraresi; Silvia Bernardini, Institutional academic English and its phraseology: native and lingua franca perspectives, in: English for Academic Purposes. Approaches and Implications, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars, 2015, pp. 225 - 244 [Chapter or essay]

Bernardini, Silvia, Translation, in: The Cambridge Handbook of English Corpus Linguistics, Cambridge, Cambridge University Press, 2015, pp. 515 - 536 [Chapter or essay]

Maja Miličević; Silvia Bernardini; Adriano Ferraresi, Costruzione semi-automatica di corpora orientati al genere in lingue morfologicamente ricche: un paragone fra l'italiano e il serbo, «ITALICA BELGRADENSIA», 2014, 1, pp. 99 - 114 [Scientific article]

Marco Baroni; Silvia Bernardini, Corpus Query Tools for lexicography, in: Dictionaries. An international encyclopedia of lexicography. Supplementary volume: recent developments with focus on electronic and computational lexicography, Berlin New York, Mouton De Gruyter, 2013, pp. 1395 - 1405 (HANDBÜCHER ZUR SPRACH- UND KOMMUNIKATIONSWISSENSCHAFT) [Chapter or essay]

Ruolo editoriale nella rivista «International Journal of Corpus Linguistics»

Ruolo editoriale nella rivista «Languages in Contrast»

Silvia Bernardini; Adriano Ferraresi, Old needs, new solutions: Comparable corpora for language professionals., in: Building and using comparable corpora., Berlin Heidelberg, Springer Berlin Heidelberg, 2013, pp. 303 - 319 [Chapter or essay]

Adriano Ferraresi; Silvia Bernardini, The academic Web-as-Corpus, in: Proceedings of the 8th Web as Corpus workshop (WAC-8), Stroudsburg, PA, Association for Computational Linguistics, 2013, pp. 53 - 62 [Chapter or essay]

S. Bernardini; A. Ferraresi, “A few wellchosen words”: A corpus-driven journey through an episode of Ulysses, in: a joyceful of talkatalka from friendshapes for Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, BOLOGNA, Bononia University Press, 2011, pp. 97 - 113 (STUDI INTERDISCIPLINARI SU TRADUZIONE, LINGUE E CULTURE) [Chapter or essay]

S. Bernardini, Monolingual comparable corpora and parallel corpora in the search for features of translated language, «SYNAPS», 2011, 26, pp. 2 - 13 [Scientific article]

Bernardini S.; Ferraresi A., Practice, Description and Theory Come Together: Normalization or Interference in Italian Technical Translation?, «META», 2011, 56, pp. 226 - 246 [Scientific article]