Foto del docente

Monica Perotto

Associate Professor

Department of Modern Languages, Literatures, and Cultures

Academic discipline: L-LIN/21 Slavic Studies

Curriculum vitae

  Biography : Monica Perotto, born in Forlì, Italy, and living in Forlì, via Carlo A. Dalla Chiesa 21, 47121 Forlì,  graduated in Russian and English languages at the University of Venice, Italy with a final thesis on: “Teaching Russian language in the USSR: sociolinguistic and educational problems”.

University teaching experience : from 1992 to 2001 contract professor of Russian language and translation at the High School for Interpreters and Translators in Forlì, Bologna University, Italy.

From 2002 to 2006 research fellow at the University of Chieti-Pescara, Italy. 

From November 1st 2006 is research fellow and professor of Russian Language at the faculty of Foreign languages and Literatures, University of Bologna, Italy.

Current academic tasks : professor of  Russian language and linguistics at the second level degree courses. Professor of Russian morphology and syntax at the third year courses of the first level. Member of the PhD board on Linguistics and Philology at the University of Chieti-Pescara, Italy up to 2008, from 2009 member of the European PhD board DESE, University of Bologna. Member of the AIS Directory Board (Association of Italian Slavists).

Knowledge of the Russian language : C2 level. I attended professional courses at the Pushkin Institut of Russian language, Moscow, and linguistic courses at the State University of S.Petersburg, Russia. I have worked as interpreter and translator for several years for different public and private institutions. I have taught for 6 years professional translation from Russian to Italian language at the High School for Interpreters in Forlì, Bologna University. I am a linguistic expert of the Court in Forlì.

Scientific interests : sociology of Russian language and in particular  the following sociolinguistic problems of Russian language variation:

1. Situation of the Russian language in the RF and CIS (“postsovetskoe prostranstvo”), problems  of  language maintenance and shift, language policy and planning.

2. Situation of the Russian language in the last emigration wave in Italy and abroad. Speaking strategies of bilingual Russian emigrants. Dynamics of bilingualism and Russian studies about it.  I have several publications in this field and  I  have published a book called “Language and Identity in the Russian speaking population, living in Italy”.

3. Text analysis. I am working on Russian language for special purposes,  linguistic features of economic, scientific and legal text on a comparative base. This is also my teaching matter in my university lessons.

4. Selftranslation in Russia and CIS (in the Soviet and Postsoviet period); language policy and selftranslation.