Materiale didattico
• M. Artese, On-line Green, corso di italiano per tecnici
dell'ambiente, Cd-Rom multimediale, prodotto e distribuito da
Sinnea International s.r.l. 1999.
• M. Artese, Prove di lettura del test di livello B2, per il CLA
Unibo e per la Libera Università di Bolzano, 2012.
• M. Artese, L. Bavieri, Test d’orientamento online per la lingua
italiana, 2013.
• M. Artese, Test di livello B2, per il CLA Unibo e per la Libera
Università di Bolzano, 2014.
• M. Artese, L. Bavieri, S. Rocco, Test d’orientamento online per
la lingua italiana, 2017 (II edizione).
Traduzioni italiano/inglese (lingua di settore: architettura)
• G. Tagliaventi, L. O'Connor (a cura di), A Vision of Europe,
Alinea, Firenze, 1992 (traduzioni di Marina Artese, Luca Guardigli,
Liam O'Connor).
• G. Tagliaventi (a cura di), Città giardino - Garden City,
Gangemi, Roma 1994 (traduzioni di Marina Artese e Paul Davies).
Traduzioni inglese/italiano (lingua di settore: economia)
• Axel Leijonhufvud, "L'individuo, il mercato e la divisione del
lavoro" in Il Mulino, Bologna, XLII n. 350 (novembre-dicembre 1993)
pp. 1011-1025.
Pubblicazioni scientifiche
- • M. Artese, "Una griglia per l'autovalutazione della scrittura"
in: Formazione del lettore di lingua, Stefania Semplici (a cura di)
Università per Stranieri di Siena, Siena, 1998, pp. 127-148.
- • Artese M., "L’interazione negoziata nel processo di valutazione
dell’apprendimento: analisi e risultati di un’esperienza di classe" in:
Atti del 3° convegno nazionale AICLU, I Centri Linguistici: Approcci,
Progetti e Strumenti per l’Apprendimento e la Valutazione, C. Taylor,
C. T. Torsello, M. Gotti (a cura di) Dipartimento di Scienze del
Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione, Centro
Linguistico d’Ateneo, Trieste, 2005, Vol. I, pp. 181- 202.
- • Artese M., "I confini delle definizioni" in: Atti del Convegno
"Letterature della migrazione" CIES, Ferrara, 4-5 maggio 2007.
- • Artese M., “Test adattivo informatizzato d’italiano L2”, I Seminario dei
CEL di Italiano – Centro Linguistico, Università Ca’ Foscari, Venezia
3-4 settembre 2009.
- • Artese, M., “Un esempio di politica linguistico-culturale: l’armeno
per stranieri in Armenia” in PADUS-ARAXES, Rassegna Armenisti
italiani, 2010 XI, disponibile su:
https://www.academia.edu/39926424/Un_esempio_di_politica_ling
uistico_culturale_l_armeno_per_stranieri_in_Armenia
- • Artese M., “Oral Narrative and Interactional Institutional
Identities in a University Second Language Classroom” in: Appropriation et transmission des langues et des cultures de monde:
Actes du Séminaire Doctoral International, INALCO/PLIDAM 2011,
coordonnés par N. Takahashi, J-O. Kim, & N. Iwasaki, 2012.
Disponibile in:
https://www.academia.edu/39610868/Oral_Narrative_and_Interact
ional_Institutional_Identities_in_a_University_Second_Language_Cl
assroom
- • Artese M., Interazioni e identità nella classe d'italiano lingua
seconda all'università. Tesi di dottorato in "Politica, Educazione,
Formazione linguistico-culturale" Ciclo XXIV presso il Dipartimento di
Studi sul Mutamento sociale, Istituzioni Giuridiche, Comunicazione,
Università degli studi di Macerata, 2013.
- • Artese M., "Un test senza stress: un supporto per orientarsi
nell'italiano". In F. Helm, L. Bradley, M. Guarda, & S. Thouësny
(Eds), Critical CALL – Proceedings of the 2015 EUROCALL
Conference, Padova, Italy, 2015, pp. 24-29. Dublin: Researchpublishing.net. http://dx.doi.org/10.14705/rpnet.2015.000305.
- • Artese M., "Esperienza e testing: un approccio alla valutazione
linguistico-culturale". In Atti del Convegno internazionale in
occasione del 40° anniversario degli Studi di italianistica Immagini e
immaginari della cultura italiana tenutosi il 21 - 23 settembre 2017,
organizzato dall'Università degli Studi 'Juraj Dobrila' di Pola –
Dipartimento di studi interdisciplinari, italiani e culturali (Croazia),
2019, pp. 15-29.
- • Artese M., “Concepire progetti orientati all’azione per costruire il
dialogo interculturale nella classe di lingua seconda: CEFR.
Companion Volume with new descriptors e pratica didattica a
confronto.” a cura di A. Fazio, E. Bonvino e M. Meneghini, in Didattica
innovativa nei Centri Linguistici Italiani tra nuove tecnologie e
ascolto, Romatre-Press, Roma, 2022, pp. 155-165. DOI:
10.13134/979-12-5977-105-6 [https://doi.org/10.13134/979-12-
5977-105-6] scaricabile
da: https://romatrepress.uniroma3.it/libro/didattica-innovativanei-centri-linguistici-italiani-tra-nuove-tecnologie-e-ascolto/ì
- Lavori in collaborazione:
- • Accietto T., M. Artese, R. Gianninoni, (C.I.L.T.A.) – Approcci
metodologici per lo sviluppo di prove informatizzate per lingue
affini,in Atti del XII° Seminario AICLU “Il testing linguistico: metodi,
procedure e sperimentazioni” 8-10 maggio 2008, Udine, 2011.
- • Accietto T., M. Artese (C.I.L.T.A.) – La letteratura per conquistare
l’attenzione. Una proposta didattica per le lingue affini: italiano L2 e
spagnolo LS in: Atti del XVIII Congresso: La penisola iberica e
l'Italia: Rapporti storico culturali, linguistici e letterari. A cura di M.
Bastiaensen, A. Bianchi, P. De Marchi, F. Musarra, L. Trapassi, I.
Vedder, C. Salvadori Lonergan, B. Van den Bossche. Congresso
dell'A.I.P.I. (Associazione internazionale professori di italiano),
Oviedo, 3-6 settembre 2008 Cesati Ed., pp.708, br.cop.fig.a col.
Collana: Civiltà italiana Nuova serie, Firenze, 2011.
- • Artese M., Zarate G., Quale approccio metodologico al plurilinguismo e al pluriculturalismo? In: Heteroglossia Dossier e strumenti Quaderni della Sezione Linguistica del Dipartimento di
Studi su Mutamento Sociale, Istituzioni Giuridiche e Comunicazione,
a cura di Danielle Lévy, Mathilde Anquetil,- n.s. n. 11 2011,
Macerata, 2012.
- • Zingaro A., Moraldo S.M., Bavieri L., Polselli P., Quarta T., Ferner
J., Martin S.M., Artese M., Nauert S., “Digital Education and LSP
Contents in Language Learning and Teaching.” in: Implementation of
Digital Language Learning Opportunities in Higher Education.
Guidelines for Good Practice, Bragança, Instituto Politécnico de
Bragança, 2023, pp. 73 - 86 [capitolo di libro].
- Artese M., (2024), "Verso pratiche Pratiche Educative Aperte (OEPs) per l’italiano L2 di area medica", Atti della Conferenza Internazionale su "MOOC linguistici e OER: nuove tendenze e sfide", Napoli, settembre 2023. In stampa.
Scientific Articles
-
Artese M., (1998) "Una griglia per l'autovalutazione della scrittura" in: Formazione del lettore di lingua, Stefania Semplici (a cura di) Università per Stranieri di Siena, Siena, p. 127-148.
-
Artese M., (2005), “L'interazione negoziata nel processo di
valutazione in itinere: un esempio di esperienza di classe”, in:
Atti del 3° convegno nazionale AICLU, I Centri Linguistici:
Approcci, Progetti e Strumenti per l'Apprendimento e la
Valutazione, C. Taylor, C. T. Torsello, M. Gotti (a cura di)
Dipartimento di Scienze del Linguaggio, dell'Interpretazione e
della Traduzione, Centro Linguistico d'Ateneo, Trieste, 2005, Vol.
I, p. 181- 202.
-
Artese M., (2008), “Sui confini delle definizioni”, in: Atti del
6° Convegno Nazionale Culture e letteratura della migrazione
"Confini: luoghi, storie, culture di frontiera" Tavola
rotonda, Ferrara, Maggio 2007, p. 83-88.
-
Artese M., (2010) "Test adattivo informatizzato d'italiano L2”,
Atti del Primo Seminario CEL di Italiano, Centro
Linguistico, Università Ca' Foscari, Venezia, 3-4 settembre
2009, Edizioni Guerra, Perugia.
-
Artese M., (2010), “Un esempio di politica
linguistico-culturale: l'armeno per stranieri in Armenia”, in
Bollettino della Casa Armena, Milano.
-
Artese M., (2012) “Quale Approccio Metodologico al
Plurilinguismo e al Pluriculturalismo?” in Heteroglossia,
Ancona, pp. 57-67, pubblicazione scaricabile da: https://riviste.unimc.it/index.php/heteroglossia/article/view/1000/pdf_11
-
Artese M., (2012) “Oral Narrative and Interactional
Institutional Identities in a University Second Language
Classroom”, in N. Takahashi, J-O. Kim, & N. Iwasaki (coordinato
da) Appropriation et transmission des langues et des cultures de
monde: Actes du Séminaire Doctoral International INALCO/PLIDAM
2011, INALCO, Paris, France,pp. 121-127, pubblicazione
scaricabile da: http://www.soas.ac.uk/clp/doctoral-seminar/file75700.pdf
-
Artese M., (2013) Interazioni e identità nella classe d'italiano lingua seconda all'università. Tesi di dottorato in "Politica, Educazione, Formazione linguistico-culturale" Ciclo XXIV presso il Dipartimento di Studi sul Mutamento sociale, Istituzioni Giuridiche, Comunicazione, Università degli studi di Macerata.
-
Artese M., (2015) "Un test senza stress: un supporto per orientarsi nell'italiano". In F. Helm, L. Bradley, M. Guarda, & S. Thouësny (Eds), Critical CALL – Proceedings of the 2015 EUROCALL Conference, Padova, Italy (pp. 24-29). Dublin: Research-publishing.net. http://dx.doi.org/10.14705/rpnet.2015.000305.
-
Artese M., (2019) "Esperienza e testing: un approccio alla valutazione linguistico-culturale". In Atti del Convegno internazionale in occasione del 40° anniversario degli Studi di italianistica Immagini e immaginari della cultura italiana tenutosi il 21 - 23 settembre 2017, organizzato dall'Università degli Studi 'Juraj Dobrila' di Pola – Dipartimento di studi interdisciplinari, italiani e culturali (Croazia), pp. 15-29.
-
Artese M., (2022), “CONCEPIRE PROGETTI ORIENTATI ALL’AZIONE PER COSTRUIRE
IL DIALOGO INTERCULTURALE NELLA CLASSE DI LINGUA SECONDA: CEFR. COMPANION VOLUME WITH NEW DESCRIPTORS E PRATICA DIDATTICA A CONFRONTO.” a cura di Fazio A. Bonvino E., Meneghini M., in Didattica innovatica nei Centri Linguistici Italiani tra nuove tecnologie e ascolto, Romatre-Press, Roma, pp. 155-165. DOI: 10.13134/979-12-5977-105-6 [https://doi.org/10.13134/979-12-5977-105-6] scaricabile da: https://romatrepress.uniroma3.it/libro/didattica-innovativa-nei-centri-linguistici-italiani-tra-nuove-tecnologie-e-ascolto/
-
Artese M., (2024), "Verso pratiche Pratiche Educative Aperte (OEPs) per l’italiano L2 di area medica", Atti della Conferenza Internazionale su "MOOC linguistici e OER: nuove tendenze e sfide", Naples, Septembrer 2023. In print.
Publications in collaboration:
- Accietto T., M. Artese, R. Gianninoni,
(C.I.L.T.A.), (2009) "Approcci metodologici per lo sviluppo di
prove informatizzate per lingue affini", in Atti del XII°
Seminario AICLU - Il testing linguistico: metodi, procedure e
sperimentazioni 8-10 maggio 2008.
- Accietto T., M. Artese (C.I.L.T.A.),
(2011) "La letteratura per conquistare l'attenzione. Una
proposta didattica per le lingue affini: italiano L2 e spagnolo LS" in Atti del XVIII Congresso AIPI (Associazione
Internazionale dei Professori d'Italiano), Oviedo Spagna, 3-6
settembre 2008.
- Zingaro, A., Moraldo S. M., Bavieri L., Polselli P., Quarta, Ferner J., Martin S.M., Artese M., Nauert S., (draft version),Digital Education and LSP Contents in Language Learning and Teaching, Chapter 2 of the publication foreseen in the third and last year of the QuILL Project (Artese, par. 3.3).
Italian L2 computer-based Testing:
- in collaboration with L. Bavieri and S. Rocco, Test d'orientamento di Italiano L2 - Università di Bologna, 3rd ed. with integration of a language level (July 2018) in:http://www.unibo.it/it/internazionale/prova-orientamento-italiano.
- in collaboration with L. Bavieri, Test d'orientamento di Italiano L2 - Università di Bologna, 1st ed. (2013); 2nd ed. (expanded and corrected) (2017).
- 3 sections of reading comprehension for entry tests (B2 level) (2012).
- 1 B2 level entry test (all the 3 sections) (2014).
Teaching materials on CD-Rom
· M. Artese, On-line Green, corso di
italiano per tecnici dell'ambiente, multimedial Cd-Rom,
produced and distributed by da Sinnea International s.r.l. 1999.
Italian/English translations (special language: architecture)
· G. Tagliaventi, L. O'Connor (eds.), A Vision of Europe, Alinea, Firenze, 1992 (translations of Marina Artese, Luca Guardigli, Liam O'Connor).
· G. Tagliaventi (eds.), Città
giardino - Garden City, Gangemi, Roma 1994 (translations of Marina Artese and Paul Davies).
English/Italian translations (special language: economics)
· Axel Leijonhufvud, "L'individuo, il mercato e la
divisione del lavoro" in Il Mulino, Bologna, XLII n. 350
(novembre-dicembre 1993) pp. 1011-1025.