Foto del docente

Marina Artese

Collaboratrice ed esperta linguistica di madre lingua: italiano

Area Formazione e Dottorato

Pubblicazioni

Publicazioni scientifiche

  1. Artese M., (1998) "Una griglia per l'autovalutazione della scrittura" in: Formazione del lettore di lingua, Stefania Semplici (a cura di) Università per Stranieri di Siena, Siena, pp. 127-148. 

  2. Artese M., (2005), “L'interazione negoziata nel processo di valutazione in itinere: un esempio di esperienza di classe”, in: Atti del 3° convegno nazionale AICLU, I Centri Linguistici: Approcci, Progetti e Strumenti per l'Apprendimento e la Valutazione, C. Taylor, C. T. Torsello, M. Gotti (a cura di) Dipartimento di Scienze del Linguaggio, dell'Interpretazione e della Traduzione, Centro Linguistico d'Ateneo, Trieste, 2005, Vol. I, pp. 181- 202.

  3. Artese M., (2008), “Sui confini delle definizioni”, in: Atti del 6° Convegno Nazionale Culture e letteratura della migrazione "Confini: luoghi, storie, culture di frontiera" Tavola rotonda, Ferrara, Maggio 2007, pp. 83-88.

  4. Artese M., (2010) "Test adattivo informatizzato d'italiano L2”, Atti del Primo Seminario CEL di Italiano, Centro Linguistico, Università Ca' Foscari, Venezia, 3-4 settembre 2009, Edizioni Guerra, Perugia.

  5. Artese M., (2010), “Un esempio di politica linguistico-culturale: l'armeno per stranieri in Armenia”, in Bollettino della Casa Armena, Milano.

  6. Artese M., (2012) “Quale Approccio Metodologico al Plurilinguismo e al Pluriculturalismo?” in Heteroglossia, Ancona, pp. 57-67, pubblicazione scaricabile da: https://riviste.unimc.it/index.php/heteroglossia/article/view/1000/pdf_11 

  7. Artese M., (2012) “Oral Narrative and Interactional Institutional Identities in a University Second Language Classroom”, in N. Takahashi, J-O. Kim, & N. Iwasaki (coordinato da) Appropriation et transmission des langues et des cultures de monde: Actes du Séminaire Doctoral International INALCO/PLIDAM 2011, INALCO, Paris, France,pp. 121-127, pubblicazione scaricabile da: http://www.soas.ac.uk/clp/doctoral-seminar/file75700.pdf

  8. Artese M., (2013) Interazioni e identità nella classe d'italiano lingua seconda all'università. Tesi di dottorato in "Politica, Educazione, Formazione linguistico-culturale" Ciclo XXIV presso il Dipartimento di Studi sul Mutamento sociale, Istituzioni Giuridiche, Comunicazione, Università degli studi di Macerata. In: http://ecum.unicam.it/639/1/Marina_Artese%2C_Interazioni_e_identit%C3%A0_nella_classe_di_italiano_lingua_seconda_all'Universit%C3%A0.pdf

  9. Artese M., (2015) "Un test senza stress: un supporto per orientarsi nell'italiano". In F. Helm, L. Bradley, M. Guarda, & S. Thouësny (Eds), Critical CALL – Proceedings of the 2015 EUROCALL Conference, Padova, Italy (pp. 24-29). Dublin: Research-publishing.net. http://dx.doi.org/10.14705/rpnet.2015.000305.

  10. Artese M., (2019) "Esperienza e testing: un approccio alla valutazione linguistico-culturale". In Atti del Convegno internazionale in occasione del 40° anniversario degli Studi di italianistica Immagini e immaginari della cultura italiana tenutosi il 21 - 23 settembre 2017, organizzato dall'Università degli Studi 'Juraj Dobrila' di Pola – Dipartimento di studi interdisciplinari, italiani e culturali (Croazia), pp. 15-29.

Publicazioni in collaborazione:

·    Accietto T., M. Artese, R. Gianninoni, (C.I.L.T.A.), (2009) "Approcci metodologici per lo sviluppo di prove informatizzate per lingue affini", in Atti del XII° Seminario AICLU - Il testing linguistico: metodi, procedure e sperimentazioni 8-10 maggio 2008.

·     Accietto T., M. Artese (C.I.L.T.A.), (2011) La letteratura per conquistare l'attenzione. Una proposta didattica per le lingue affini: italiano L2 e spagnolo LS in Atti del XVIII Congresso AIPI (Associazione Internazionale dei Professori d'Italiano), Oviedo Spagna, 3-6 settembre 2008. 

 

Test informatizzati di Italiano L2:

- in collaborazione con L. Bavieri e S. Rocco, Test d'orientamento di Italiano L2 - Università di Bologna, terza edizione con integrazione di un livello (luglio 2018).

- in collaborazione con L. Bavieri, Test d'orientamento di Italiano L2 - Università di Bologna, prima edizione (2013); seconda edizione ampliata e corretta (2017) consultabile da:http://www.unibo.it/it/internazionale/prova-orientamento-italiano.

- 3 sezioni di comprensione di lettura per i test di ammissione di livello B2 (2012).

- 1 test d'ammissione di livello B2 (tutte e 3 le sezioni) (2014).

 

Materiale didattico su CD-Rom

·     M. Artese, On-line Green, corso di italiano per tecnici dell'ambiente, Cd-Rom multimediale, prodotto e distribuito da Sinnea International s.r.l. 1999.

Traduzioni Italiano/Inglese (lingua di settore: architettura)

·     G. Tagliaventi, L. O'Connor (a cura di), A Vision of Europe, Alinea, Firenze, 1992 (traduzioni di Marina Artese, Luca Guardigli, Liam O'Connor).

·     G. Tagliaventi (a cura di), Città giardino - Garden City, Gangemi, Roma 1994 (traduzioni di Marina Artese e Paul Davies).

Traduzioni Inglese/Italiano (lingua di settore: economia)

·     Axel Leijonhufvud, "L'individuo, il mercato e la divisione del lavoro" in Il Mulino, Bologna, XLII n. 350 (novembre-dicembre 1993) pp. 1011-1025.

Ultimi avvisi

Al momento non sono presenti avvisi.