Foto del docente

Marina Artese

Collaboratrice ed esperta linguistica di madre lingua: italiano

Centro Linguistico di Ateneo

Pubblicazioni

Materiale didattico

  1. Artese, M., On-line Green, corso di italiano per tecnici dell'ambiente, Cd-Rom multimediale, prodotto e distribuito da Sinnea International s.r.l. 1999.
  2. Artese, M., Prove di lettura del test di livello B2, per il CLA Unibo e per la Libera Università di Bolzano, 2012.
  3. Artese, M., Bavieri, L., Test d’orientamento online per la lingua italiana, 2013.
  4. Artese, M., Test di livello B2, per il CLA Unibo e per la Libera Università di Bolzano, 2014.
  5. Artese, M., Bavieri, L., Rocco, S., Test d’orientamento online per la lingua italiana, 2017 (II edizione).

Traduzioni italiano/inglese 

 • G. Tagliaventi, L. O'Connor (a cura di), A Vision of Europe, Alinea, Firenze, 1992 (traduzioni di Marina Artese, Luca Guardigli, Liam O'Connor).

• G. Tagliaventi (a cura di), Città giardino - Garden City, Gangemi, Roma 1994 (traduzioni di Marina Artese e Paul Davies). Traduzioni inglese/italiano (lingua di settore: economia)

• Axel Leijonhufvud, "L'individuo, il mercato e la divisione del lavoro" in Il Mulino, Bologna, XLII n. 350 (novembre-dicembre 1993) pp. 1011-1025.

Pubblicazioni scientifiche

  1. Artese, M., "Una griglia per l'autovalutazione della scrittura" in: Formazione del lettore di lingua, Stefania Semplici (a cura di) Università per Stranieri di Siena, Siena, 1998, pp. 127-148.
  2. Artese, M., "L’interazione negoziata nel processo di valutazione dell’apprendimento: analisi e risultati di un’esperienza di classe" in: Atti del 3° convegno nazionale AICLU, I Centri Linguistici: Approcci, Progetti e Strumenti per l’Apprendimento e la Valutazione, C. Taylor, C. T. Torsello, M. Gotti (a cura di) Dipartimento di Scienze del Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione, Centro Linguistico d’Ateneo, Trieste, 2005, Vol. I, pp. 181- 202.
  3. Artese, M., "I confini delle definizioni" in: Atti del Convegno "Letterature della migrazione" CIES, Ferrara, 4-5 maggio 2007.
  4. Artese, M., “Test adattivo informatizzato d’italiano L2”, I Seminario dei CEL di Italiano – Centro Linguistico, Università Ca’ Foscari, Venezia 3-4 settembre 2009.
  5. Artese, M., “Un esempio di politica linguistico-culturale: l’armeno per stranieri in Armenia” in PADUS-ARAXES, Rassegna Armenisti italiani, 2010 XI, disponibile su: https://www.academia.edu/39926424/Un_esempio_di_politica_ling uistico_culturale_l_armeno_per_stranieri_in_Armenia
  6. Artese, M., “Oral Narrative and Interactional Institutional Identities in a University Second Language Classroom” in: Appropriation et transmission des langues et des cultures de monde: Actes du Séminaire Doctoral International, INALCO/PLIDAM 2011, coordonnés par N. Takahashi, J-O. Kim, & N. Iwasaki, 2012. Disponibile in: https://www.academia.edu/39610868/Oral_Narrative_and_Interact ional_Institutional_Identities_in_a_University_Second_Language_Cl assroom
  7. Artese, M., Interazioni e identità nella classe d'italiano lingua seconda all'università. Tesi di dottorato in "Politica, Educazione, Formazione linguistico-culturale" Ciclo XXIV presso il Dipartimento di Studi sul Mutamento sociale, Istituzioni Giuridiche, Comunicazione, Università degli studi di Macerata, 2013.
  8. Artese, M., "Un test senza stress: un supporto per orientarsi nell'italiano". In F. Helm, L. Bradley, M. Guarda, & S. Thouësny (Eds), Critical CALL – Proceedings of the 2015 EUROCALL Conference, Padova, Italy, 2015, pp. 24-29. Dublin: Research￾publishing.net. http://dx.doi.org/10.14705/rpnet.2015.000305.
  9. Artese, M., "Esperienza e testing: un approccio alla valutazione linguistico-culturale". In Atti del Convegno internazionale in occasione del 40° anniversario degli Studi di italianistica Immagini e immaginari della cultura italiana tenutosi il 21 - 23 settembre 2017, organizzato dall'Università degli Studi 'Juraj Dobrila' di Pola – Dipartimento di studi interdisciplinari, italiani e culturali (Croazia), 2019, pp. 15-29.
  10. Artese, M., “Concepire progetti orientati all’azione per costruire il dialogo interculturale nella classe di lingua seconda: CEFR. Companion Volume with new descriptors e pratica didattica a confronto.” a cura di A. Fazio, E. Bonvino e M. Meneghini, in Didattica innovativa nei Centri Linguistici Italiani tra nuove tecnologie e ascolto, Romatre-Press, Roma, 2022, pp. 155-165. DOI: 10.13134/979-12-5977-105-6 [https://doi.org/10.13134/979-12- 5977-105-6] scaricabile da: https://romatrepress.uniroma3.it/libro/didattica-innovativa￾nei-centri-linguistici-italiani-tra-nuove-tecnologie-e-ascolto/ì
  11. Artese, M., "Verso pratiche Pratiche Educative Aperte (OEPs) per l’italiano L2 di area medica", a cura di G. De Cristofaro, F. Silva, B. Samu, in Language MOOCs and OERs: new trends and challenges, Perugia stranieri University Press, Perugia, 2024, pp. 271-290. ISBN: 978-88-99811. Intero volume disponibile online in: https://www.unistrapg.it/sites/default/files/docs/university-press/Language-MOOCs-and-OERs.pdf
  12. Artese, M., "L’intercomprensione come risorsa per la didattica della lingua italiana della medicina", eds Danijela Đorović, Milica Mirić, Vojkan Stojičić, in: Jezik struke: pristupi i strategije : zbornik radova, International Conference Language for Specific Purposes (LSP) = Međunarodna konferencija Jezik struke (LSP), Vol. 6, Cap. 20, p. 287–299, 2025. ISBN 978-86-81018-12-5. DOI: 10.18485/lsp.2025.6.ch20 [http://dx.doi.org/10.18485/lsp.2025.6.ch20]. https://doi.fil.bg.ac.rs/volume.php?pt=eb_ser&issue=lsp-2025-6&i=20#:~:text=https%3A//orcid.org/0009%2D0004%2D4263%2D7728

Lavori in collaborazione

  1. Accietto T., Artese, M., Gianninoni, R., (C.I.L.T.A.) – Approcci metodologici per lo sviluppo di prove informatizzate per lingue affini,in Atti del XII° Seminario AICLU “Il testing linguistico: metodi, procedure e sperimentazioni” 8-10 maggio 2008, Udine, 2011.
  2. Accietto T., M. Artese (C.I.L.T.A.) – La letteratura per conquistare l’attenzione. Una proposta didattica per le lingue affini: italiano L2 e spagnolo LS in: Atti del XVIII Congresso: La penisola iberica e l'Italia: Rapporti storico culturali, linguistici e letterari. A cura di M. Bastiaensen, A. Bianchi, P. De Marchi, F. Musarra, L. Trapassi, I. Vedder, C. Salvadori Lonergan, B. Van den Bossche. Congresso dell'A.I.P.I. (Associazione internazionale professori di italiano), Oviedo, 3-6 settembre 2008 Cesati Ed., pp.708, br.cop.fig.a col. Collana: Civiltà italiana Nuova serie, Firenze, 2011.
  3. Artese M., Zarate G., "Quale approccio metodologico al plurilinguismo e al pluriculturalismo?" in: Heteroglossia Dossier e strumenti Quaderni della Sezione Linguistica del Dipartimento di Studi su Mutamento Sociale, Istituzioni Giuridiche e Comunicazione, a cura di Danielle Lévy, Mathilde Anquetil,- n.s. n. 11 2011, Macerata, 2012.
  4. Zingaro A., Moraldo S.M., Bavieri L., Polselli P., Quarta T., Ferner J., Martin S.M., Artese M., Nauert S., “Digital Education and LSP Contents in Language Learning and Teaching.” in: Implementation of Digital Language Learning Opportunities in Higher Education. Guidelines for Good Practice, Bragança, Instituto Politécnico de Bragança, 2023, pp. 73 - 86 [capitolo di libro].