Foto del docente

Maria Jesus Gonzalez Rodriguez

Ricercatrice confermata

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/07 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA

Pubblicazioni

María Jesús González Rodríguez, Las escuchas telefónicas, ¿un cometido para intérpretes o traductores? Wiretapping, a task for interpreters or translators?, in: AA.VV., Traducción e Interpretación especializadas en ámbito panhispánico, Berlino, Peter Lang, 2023, pp. 89 - 102 (Etudes de linguistique, littérature et arts / Studi di Lingua, Letteratura e Arte) [capitolo di libro]

María Jesús González Rodríguez, Los fundamentos de la Intercomprensión y su aplicabilidad en la formación de intérpretes, in: Nosotros somos nos y somos otros. Estudios dedicados a Félix San Vicente, Bologna, BUP, 2023, pp. 553 - 568 (STUDI INTERDISCIPLINARI SU TRADUZIONE, LINGUE E CULTURE) [capitolo di libro]Open Access

María Jesús González Rodríguez, El factor humano en interpretación: vulnerabilidad y fragilidad de los intérpretes en acción. The Human Factor in Interpreting: Vulnerability and Fragility of Interpreters in Action., «MEDIAZIONI», 2022, 33, pp. 88 - 111 [articolo]Open Access

Spinolo Nicoletta; Gonzalez Rodriguez Maria Jesus, “Challenged, but in a positive way”: The experience of a multilingual summer school of remote dialogue interpreting, «LINGUE E LINGUAGGI», 2021, 44, pp. 311 - 335 [articolo]Open Access

María Jesús González Rodríguez, ‘HIBRIDACIÓN’ EN LA INTERPRETACIÓN PARA ESCUCHAS TELEFÓNICAS: Apuntes sobre las técnicas utilizadas en su procedimiento genérico / ‘HYBRIDISATION’ IN WIRETAP INTERPRETING: Notes on the techniques used in its main procedures, «AGON», 2021, Quaderno 17, pp. 116 - 147 [articolo]Open Access

Ballardini Elio ;González Rodríguez María Jesús, Interpretare per la giustizia: tribunali e intercettazioni, in: Icíar Alonso Araguás, Amalia Amato, Rachele Antonini, Jesús Baigorri Jalón, Lucia Baldi, Elio Ballardini, Claudio Bendazzoli, Eleonora Bernardi, Michela Bertozzi, Lyubov Bezkrovna, Francesco Cecchi, Cristiana Cervini, Veronica Irene Cioni, Mirko Coleschi, Ebru Diriker, María Isabel Fernández García, Yves Gambier, Christopher Garwood, María Jesús González Rodríguez, Ivonne Lucilla Simonetta Grimaldi, Sylvia Kalina, Vincenzo Lambertini, Kristina Landa, Claudia Lecci, Miriam P. Leibbrand, Gabriele Mack, Lucia Melotti, Riccardo Moratto, Natacha Niemants, Salvador Pippa, Sara Polidori, Maura Radicioni, Mariachiara Russo, Nicoletta Spinolo, Patricia Toni, Ira Torresi, Han Wang, INTERPRETARE DA E VERSO L’ITALIANO. Didattica e innovazione per la formazione dell’interprete, Bologna, Bononia University Press, 2021, pp. 337 - 358 [capitolo di libro]

Russo, Mariachiara; Gónzalez Rodríguez María Jesús; Bertozzi, Michela, Interpretare tra spagnolo e italiano, in: Interpretare da e verso l’italiano: didattica e innovazione per la formazione dell’interprete, Bologna, BUP, 2021, pp. 289 - 312 [capitolo di libro]

González Rodríguez María Jesús; Radicioni Maura, Interpretazione Umanitaria, in: Interpretare da e verso l’italiano: Didattica e innovazione per la formazione dell’interprete, Bologna, Bononia University Press - BUP, 2021, pp. 373 - 394 [capitolo di libro]Open Access

Spinolo Nicoletta; Gonzalez Rodriguez Maria Jesus, La interpretación dialógica a distancia, in: LETI -Lengua española para traducir e interpretar, Bologna, CLUEB, 2021, pp. 451 - 474 (CONTESTI LINGUISTICI) [capitolo di libro]

GONZÁLEZ RODRÍGUEZ MARÍA JESÚS, ¿Quieres ser intérprete? Las competencias en interpretación dialógica, su adquisición y desarrollo, in: LETI. Lengua Española para Traducir e Interpretar, Bologna, CLUEB, 2021, pp. 371 - 392 (CONTESTI LINGUISTICI) [capitolo di libro]

gonzalez rodriguez maria jesus, La interpretación a distancia y su formación: la experiencia de la Shift Summer School y cómo crear la ‘virtualidad necesaria’ en el aula, «INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL», 2020, Special Issue: Technology in Interpreter Education and Practice, Article number: 2514, pp. 1 - 20 [articolo]Open Access

Russo, Mariachiara; Iglesias Fernández, Emilia; González Rodríguez, María Jesús, Introduction/Introduzione, in: Telephone Interpreting. The Impact of Technology on Dialogue Interpreting. L’interpretazione telefonica. L’impatto della tecnologia sull’interpretazione dialogica, Bologna, Bononia University Press, 2019, pp. 7 - 17 (STUDI INTERDISCIPLINARI SU TRADUZIONE, LINGUE E CULTURE) [introduzione]Open Access

María Jesús González Rodríguez, La interacción telefónica mediada por intérprete telefónico: algunos ejemplos en el ámbito policial-judicial, in: Mariachiara Russo, Emilia Iglesias Fernández, María Jesús González Rodríguez, Amalia Agata Amato, Sabine Braun, Elena Davitti, Nicoletta Spinolo, Telephone Interpreting. The Impact of Technology on Dialogue Interpreting - L'interpretazione telefonica. L'impatto della tecnologia sull'interpretazione dialogica, Bologna, Bononia University Press, 2019, pp. 119 - 159 (STUDI INTERDISCIPLINARI SU TRADUZIONE, LINGUE E CULTURE) [capitolo di libro]Open Access

RUSSO M., GONZALEZ RODRIGUEZ, M., IGLESIAS FERNANDEZ Emilia (a cura di): Emilia Iglesias Fernandez, Sabine Braun, Elena Davitti, Amalia Agata Maria Amato, Mariachiara Russo, Maria Jesus Gonzalez Rodriguez, Nicoletta Spinolo, Telephone interpreting. The impact of technology on dialogue interpreting/L’interpretazione Telefonica. L’impatto della tecnologia sull’interpetazione dialogica, Bologna, Bononia University Press, 2019, pp. 232 (STUDI INTERDISCIPLINARI SU TRADUZIONE, LINGUE E CULTURE). [curatela]

González Rodríguez María Jesús, Basic requirements and prerequisites for successful communication with remote interpreting, in: Handbook of Remote Interpreting - SHIFT in Orality, Bologna, AMS Acta, 2018, pp. 137 - 141 [capitolo di libro]