Foto del docente

Ksenia Balakina

Foreign language instructor: Russian

Department of Interpreting and Translation

Adjunct professor

Department of Interpreting and Translation

Curriculum vitae

EDUCATION:

2012 – 2015

University of Bologna

Master's degree in Italian Studies and Linguistics 

 

2007 – 2011

Russian State University for the Humanities “RGGU”

Master's degree in Translation Studies

Languages of specialization: English, Italian

 

FURTHER EDUCATION: 

2023

University of Leiden

  • Leiden Summer School in Languages and Linguistics

University of St. Petersburg

  • Specialization course: "Language Testing: procedures and methodology of language proficiency testing for the levels A1, A2, B1, B2"

2022

University of Birmingham

  • Corpus Linguistics Summer School

Pushkin State Russian Language Institute (Mosca)

  • Specialization course “Russian as a foreign language: teaching practices (Winter school)

2020

Peoples' Friendship University of Russia (Moscow)

  • Specialization course “Fundamentals of methods of teaching Russian as a non-native/foreign language (phonetics)
  • Specialization course “Fundamentals of methods of teaching Russian as a non-native/foreign language (reading)
  • Specialization course “Fundamentals of methods of teaching Russian as a non-native/foreign language (speaking, writing)

2017

Moscow State University “M.V. Lomonosov” (Moscow)

  • Specialization course “Methods of organization and conduction of Russian as a Foreign Language testing TORFL/TRKI”
  • Specialization course “Methods of teaching Russian as a Foreign Language for children”

2012

Moscow State University “M.V. Lomonosov” (Moscow)

  • Specialization course “Methods of teaching Russian as a Foreign Language”

 

EXPERIENCE OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE:

 

UNIVERSITY OF BOLOGNA

10.2018 - to present

FOREIGN LANGUAGE INSTRUCTOR: RUSSIAN

Department of Interpreting and Translation (Forlì campus)

 

09.2015 – to present

ADJUNCT PROFESSOR AND TEACHING TUTOR

Department of Interpretation and Translation

Academic Years 2018-2024:

• Course “Translation from Italian into Russian II”;

• Course “Specialized Translation from Italian into Russian”;

Academic Year 2017-2018:

• Course “Translation from Italian into Russian”;

• Course “Specialized Translation from Italian into Russian I”;

• Language training for the course unit “Russian Language and Culture I”;

• Language training for the course unit “Russian Language and Culture III”.

Academic Year 2016-2017:

• Course “Translation from Italian into Russian II”;

• Language training for the course unit “Russian Language and Culture I”;

• Language training for the course unit “Russian Language and Culture III”;

• Tutorial course for the students of Russian language.

Department of Modern Languages, Literatures, and Cultures

Academic Year 2017-2018: 

• Language training for the course unit “Russian Language and Linguistics I”;

• Language training for the course unit “Russian Language and Linguistics II”;

• Language training for the course unit “Russian Language and Linguistics III”;

Academic Year 2016-2017:

• Language training for the course unit “Russian Language and Linguistics I”;

• Language training for the course unit “Russian Linguistics II”.

Academic Year 2015-2016: 

• Language training for the course unit “Russian Language and Linguistics I”.

 

09.2013 – 06.2014

TEACHING TUTOR OF RUSSIAN LANGUAGE (internship)

University of Bologna

School of Foreign Languages, Literatures, Interpreting and Translation

• Practical course of Russian Language.

 

INTERNATIONAL MOBILITY ERASMUS PLUS

02.2020

VISITING PROFESSOR

Mandalay University (Mandalay, Myanmar)

“Erasmus Plus” grant – Staff Mobility for Teaching, EXTRA-EU

 

04.2019

VISITING PROFESSOR

Yerevan State University (Yerevan, Armenia)

“Erasmus Plus” grant – Staff Mobility for Teaching, EXTRA-EU

 

06.2018

VISITING PROFESSOR

Zhejiang University (Hangzhou, Cina)

“Erasmus Plus” grant – Staff Mobility for Teaching, EXTRA-EU

 

PARTICIPATION IN SCIENTIFIC CONFERENCIES

 

22.09.2022-24.09.2022

Università degli Studi di Padova (Italia)

Presentation of the paper “Splitting and joining sentences in Italian-Russian inverse translation”, at the international scientific conference “Learner Corpus Research 2022”.


23.09.2021-24.09.2021

St Petersburg University (Russia)

Presentation of the paper “Особенности итальянского гастрономического дискурса: лингвокультурологический и переводческий аспекты” [Features of the Italian gastronomic discourse: translation aspect], at the international scientific conference “Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования”.

12.09.2019-14.09.2019

Warsaw University (Poland)

Presentation of the paper "Italian-Russian Learner Corpus: a Study of Possessive Constructions and a Linguistic Norm Inquiry" at the international scientific conference "Learner Corpus Research 2019 Conference".

 

23.11.2018-24.11.2018

Univerzita Komenského v Bratislave (Slovak Republic)

Presentation of the paper "Corpora-based Teaching of Specialized Italian-Russian Translation" at the international scientific conference "ARANEA 2018 Web Corpora as a Language Training Tool" .

 

11.09.2018

University of Louvain (Belgium)

Presentation of the paper “MUST@Forli: Description of the data collection process” at the MUST (Multilingual Student Translation) Workshop.

 

10.04.2018 - 13.04.2018

Research University – Higher School of Economics (Mosca)

Presentation of the paper "Русско-итальянский учебный корпус: проблемы перевода количественных выражений на русский язык" [Russian-Italian learner corpus: a study of quantitative words and their translation into Russian] at the international scientific conference "Russian Language in a Multilingual World".

 

10.11.2017 - 11.11.2017

University of Bologna (Forlì Campus)

Presentation of the paper “Learner corpora in foreign language teaching: a study of a parallel Russian-Italian learner corpus” at the international scientific conference “TechLing’17: Languages, Linguistics and Technology: new trends in language teaching, interpreting”.
 

27.11.2017 – 01.12.2017

Pushkin State Russian Language Institute

Presentation of the paper “Русско-итальянский учебный корпус на уроках РКИ” [Russian-Italian learner corpus in the Russian as a Foreign Language Classroom] at the international scientific conference “The actual problems of teaching and description of the Russian as a Foreign Language”.

 

PUBLICATIONS

1. Balakina Ksenia (2018) Русско-итальянский учебный корпус на уроках РКИ [Russian-Italian learner corpus in the Russian as a Foreign Language Classroom] in: “Aktual’nye vorposy opisanija i prepodavanija russkogo jazyka kak inostrannogo: Sbornik materialov meždunarodnoj naučno-praktičeskoj internet-konferencii (Moskva, 27.11-02.12 2017)”, Moskva, Institut russkogo yazyka imeni Pushkina, pp. 211-216.

2. Balakina Ksenia (2020) Русско-итальянский учебный корпус: проблемы перевода количественных выражений на русский язык [Russian-Italian learner corpus: a study of quantitative words and their translation into Russian] In Sbornik naučnyh trudov “Problemy kontrastivnoj lingvistiki v sisteme prepodavanija nerodnyh jazykov”, Moskva, MPGU, pp. 39-45.

3. Balakina Ksenia (2018) Corpora-based Teaching of Specialized Italian-Russian Translation In: "ARANEA 2018 Web Corpora as a Language Training Tool", Univerzita Komenského v Bratislave, pp.15-24.

4. Balakina Ksenia (2019) Learner corpora nella didattica delle lingue: uno studio sui costrutti possessivi della lingua russa [Learner corpora in second language teaching: a study of possessive constructions in Russian] In: Digital Humanities Journal / Revista de Humanidades Digitais, Vol. 1, No. 1.

5. Balakina Ksenia (2020) Ролевые игры как ключевая технология развития навыков говорения у студентов вне языковой среды [Role-playing games as a key technology for developing students’ speaking skills outside the language environment] In Russian Language Studies, Vol.18, No. 4, pp. 439-453. doi: 10.22363/2618-8163-2020-18-4-439-453

6. Balakina Ksenia (2022) Features of the Italian gastronomic discourse: translation aspect. In Sbornik statej “Sinergija jazykov i kul’tur 2021: meždisciplinarnye issledovanija”. Sankt-Peterburg: SPbGU, pp. 45-56.