Foto del docente

Ksenia Balakina

Collaboratrice ed esperta linguistica di madre lingua: russo

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Professoressa a contratto

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Tutor didattico

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Curriculum vitae

FORMAZIONE

2012 – 2015

Università degli Studi di Bologna

Laurea magistrale in Italianistica e Scienze Linguistiche

 

2007 – 2011

Università Statale Umanistica Russa “RGGU” (Mosca, Russia)

Laurea di vecchio ordinamento in Traduzione e Attività Traduttiva

Lingue di specializzazione: inglese, italiano 

 

2004 – 2009

Università Statale Libera di Mosca (Mosca, Russia)

Laurea di vecchio ordinamento in Economia e Amministrazione Aziendale 

 

ALTRA FORMAZIONE

2022

University of Birmingham

  • Corpus Linguistics Summer School

Istituto statale di lingua russa Pushkin (Mosca)

  • Corso di aggiornamento professionale “Русский язык как иностранный: практики преподавания (Зимняя школа)” [La lingua russa come straniera: approcci didattici (Winter School)]

2021

Università russa dell'amicizia tra i popoli (Mosca)

  • Corso di aggiornamento professionale “Основы методики преподавания русского языка как иностранного (фонетика)” [I fondamenti dell’insegnamento della lingua russa come straniera (fonetica)]
  • Corso di aggiornamento professionale “Основы методики преподавания русского языка как иностранного (чтение)” [I fondamenti dell’insegnamento della lingua russa come straniera (lettura)]
  • Corso di aggiornamento professionale “Основы методики преподавания русского языка как иностранного (письмо, говорение)” [I fondamenti dell’insegnamento della lingua russa come straniera (scrittura, conversazione)]

2017

Università statale di Mosca “M.V. Lomonosov” (Mosca)

  • Corso di formazione professionale “Методика организации и проведения тестирования по русскому языку как иностранному” [Metodologia dell’organizzazione e dello svolgimento di esami di certificazione TORFL/TRKI]
  • Corso di formazione professionale Методика преподавания русского языка для детей[Metodologia dell’insegnamento della lingua russa ai bambini]

 2012

Università Statale di Mosca “M. V. Lomonosov” (Mosca)

  • Corso di formazione professionale “Методика преподавания русского языка как иностранного” [Metodologia dell’insegnamento della lingua russa agli stranieri]

 

ATTIVITÀ DIDATTICA UNIVERSITARIA

 

10.2018 - oggi

COLLABORATRICE ED ESPERTA LINGUISTICA DI LINGUA MADRE: RUSSO

presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione (Forlì)

 

09.2015 – oggi

PROFESSORESSA A CONTRATTO E TUTOR DIDATTICO

Università degli Studi di Bologna

Scuola di Lingue e Letterature Straniere, Traduzione e Interpretazione

a.a. 2018-2022, Corsi e Insegnamenti:

• Insegnamento “Traduzione dall'Italiano in Russo II (seconda lingua)”;

• Insegnamento “Specialized Translation from Italian into Russian”;

a.a. 2017-2018, Corsi e Insegnamenti:

Sede di Bologna

• Corso di Esercitazioni relative al programma del corso “Lingua e Linguistica Russa I”;

• Corso di Esercitazioni relative al programma del corso “Lingua e Linguistica Russa II”;

• Corso di Esercitazioni relative al programma del corso “Lingua e Linguistica Russa III”;

Sede di Forlì

• Insegnamento “Traduzione dall'Italiano in Russo I (seconda lingua)”;

• Insegnamento “Specialized Translation from Italian into Russian”;

• Lettorato di Lingua Russa I;

• Lettorato di Lingua Russa III;

a.a. 2016-2017, Corsi e Insegnamenti:

Sede di Bologna

• Corso di Esercitazioni relative al programma del corso “Lingua e Linguistica Russa I”;

• Corso di Esercitazioni relative al programma del corso “Russian Linguistics LM II”.

Sede di Forlì

• Insegnamento “Traduzione dall'Italiano in Russo II (seconda lingua)”;

• Lettorato di Lingua Russa I;

• Lettorato di Lingua Russa III;

• Tutorato di Lingua Russa.

a.a. 2015-2016, Corsi:

Sede di Bologna

• Corso di Esercitazioni relative al programma del corso “Lingua e Linguistica Russa I”.

 

02.2016 – oggi

DOCENTE DI LINGUA RUSSA

l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Carlo Bo), sede di Bologna

a.a. 2018-2022 Insegnamenti:

• Laboratorio di Lingua Russa II: Traduzione settoriale I;

• Laboratorio di Lingua Russa III: Traduzione settoriale II;

a.a. 2017-2018, Insegnamenti:

• Laboratorio di Lingua Russa I: Avviamento alla mediazione orale;

• Laboratorio di Lingua Russa II: Interpretazione e Traduzione – corso progredito;

• Laboratorio di Lingua Russa III: Interpretazione e Traduzione specialistica;

• Corso di Storia della Lingua Russa;

a.a. 2016-2017, Insegnamenti:

• Laboratorio di Lingua Russa I: Grammatica e strutture sintattiche, Avviamento alla Traduzione

• Laboratorio di Lingua Russa II: Grammatica e strutture sintattiche, Traduzione – Corso progredito

• Corso di Storia della Lingua Russa;

• Corso extracurricolare di Lingua e Cultura Russa II.

a.a. 2015-2016, Insegnamenti:

• Grammatica e strutture sintattiche;

• Corso extracurricolare di Lingua e Cultura Russa I.

 

09.2013 – 06.2014

TUTOR DIDATTICO DI LINGUA RUSSA (tirocinio curricolare)

Università degli Studi di Bologna, Scuola di Lingue e Letterature Straniere

• Esercitazioni di supporto alla didattica della lingua russa.

 

BORSE ERASMUS PLUS E MOBILITA' INTERNAZIONALE


02.2020

VISITING PROFESSOR

Mandalay University (Mandalay, Birmania)

Borsa “Erasmus Plus” – Staff Mobility for Teaching, EXTRA-EU

 

04.2019

VISITING PROFESSOR

Yerevan State University (Yerevan, Armenia)

Borsa “Erasmus Plus” – Staff Mobility for Teaching, EXTRA-EU

 

06.2018

VISITING PROFESSOR

Zhejiang University (Hangzhou, Cina)

Borsa “Erasmus Plus” – Staff Mobility for Teaching, EXTRA-EU

 

PARTECIPAZIONE AI CONVEGNI SCIENTIFICI:

 

23.09.2021-24.09.2021

Università statale di San Pietroburgo (Russia)

Partecipazione alla conferenza internazionale Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования[Sinergia di lingue e culture: le ricerche interdisciplinari], con una relazione dal titolo Особенности итальянского гастрономического дискурса: лингвокультурологический и переводческий аспекты[Le particolarità del linguaggio gastronomico italiano: aspetti culturali e traduttologici].

 

12.09.2019-14.09.2019

Università di Varsavia (Polonia)

Partecipazione alla conferenza internazionale "Learner Corpus Research 2019 Conference" con una relazione dal titolo "Italian-Russian Learner Corpus: a Study of Possessive Constructions and a Linguistic Norm Inquiry".

 

23.11.2018-24.11.2018

Univerzita Komenského v Bratislave (Slovacchia)

Partecipazione alla conferenza internazionale "ARANEA 2018 Web Corpora as a Language Training Tool" con una relazione dal titolo "Corpora-based Teaching of Specialized Italian-Russian Translation".

 

11.09.2018

University of Louvain (Belgio)

Partecipazione al MUST (Multilingual Student Translation) Workshop con una relazione dal titolo “MUST@Forli: Description of the data collection process”.

 

10.04.2018 – 13.04.2018

National Research University – Higher School of Economics (Russia)

Partecipazione alla conferenza scientifica internazionale dedicata ai problemi dello sviluppo economico e sociale alla sezione “La lingua russa nel mondo multilingue” con una relazione dal titolo “Русско-итальянский учебный корпус: проблемы перевода количественных выражений на русский язык [Un learner corpus russo-italiano: problemi di traduzione delle espressioni quantitative verso il russo]”.

 

10.11.2017 - 11.11.2017

Università di Bologna (sede di Forlì)

Partecipazione al convegno internazionale “TechLing’17: Nuove tendenze nell’insegnamento delle lingue, in interpretazione e in traduzione” con una relazione dal titolo “Learner corpora nella didattica delle lingue: studio di un learner corpus parallelo italiano-russo”.
 

27.11.2017 – 01.12.2017

L'Istituto di stato di lingua russa “A.S. Puškin” (Russia)

Partecipazione al convegno pratico-scientifico internazionale “Gli attuali problemi di insegnamento e di descrizione di lingua russa come straniera” con una relazione dal titolo “Русско-итальянский учебный корпус на уроках РКИ” [Learner corpus russo-italiano nelle attività di classe di lingua russa].

 

PUBBLICAZIONI:

1. Balakina Ksenia (2018) Русско-итальянский учебный корпус на уроках РКИ [Russian-Italian learner corpus in the Russian as a Foreign Language Classroom] in: “Aktual’nye vorposy opisanija i prepodavanija russkogo jazyka kak inostrannogo: Sbornik materialov meždunarodnoj naučno-praktičeskoj internet-konferencii (Moskva, 27.11-02.12 2017)”, Moskva, Institut russkogo yazyka imeni Pushkina, pp. 211-216.

2. Balakina Ksenia (2020) Русско-итальянский учебный корпус: проблемы переводаколичественных выражений на русский язык [Russian-Italian learner corpus: a study of quantitative words and their translation into Russian] in: Sbornik naučnyh trudov “Problemy kontrastivnoj lingvistiki v sisteme prepodavanija nerodnyh jazykov”, Moskva, MPGU, pp. 39-45.

3. Balakina Ksenia (2018) Corpora-based Teaching of Specialized Italian-Russian TranslationIn: "ARANEA 2018 Web Corpora as a Language Training Tool", Univerzita Komenského v Bratislave, pp.15-24.

4. Balakina Ksenia (2019) Learner corpora nella didattica delle lingue: uno studio sui costrutti possessivi della lingua russa [Learner corpora in second language teaching: a study of possessive constructions in Russian] In: Digital Humanities Journal / Revista de Humanidades Digitais, Vol. 1, No. 1.

5. Balakina Ksenia (2020) Ролевые игры как ключевая технология развития навыков говорения у студентов вне языковой среды [Role-playing games as a key technology for developing students’ speaking skills outside the language environment] In: Russian Language Studies, Vol.18, No. 4, pp. 439-453. doi: 10.22363/2618-8163-2020-18-4-439-453

6. Balakina Ksenia (2022) Features of the Italian gastronomic discourse: translation aspect. In Sbornik naučnyh trudov “Sinergija jazykov i kul’tur: meždisciplinarnye issledovanija”. Sankt-Peterburgskij gosudarstvennyj universitet, in corso di stampa.