Foto del docente

Francesca Biagini

Professoressa associata

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/21 SLAVISTICA

Didattica

Ultime tesi seguite dal docente

Tesi di Laurea

  • Ciao 2021: analisi contrastiva tra le canzoni di partenza russe e le canzoni italiane e analisi degli sketch comici
  • La figura del Biaban-guli nel folklore russo - Proposta di traduzione del racconto di Konstantin Alekseevič Satunin
  • La memoria del Gulag: proposta di traduzione di due lettere tratte da Siblag NKVD. Poslednie pis'ma pastora Vagnera di Aleksandr Makeev
  • Proposta di sottotitolaggio di un episodio della serie animata russa “Troe iz Prostokvašino”
  • Proposta di traduzione di un’intervista pubblicata sulla rivista russa DOXA: una testimonianza di violenza domestica.
  • Proposta di traduzione e analisi dei sottotitoli per il cortometraggio “Kylym” di Natalia Kyselova
  • Storia della lingua armena: trasformazioni linguistiche e l'influenza russa
  • ŠUV: proposta di traduzione e analisi di una Graphic Novel russa
  • Tra folklore e fiabe moderne L’influenza delle fiabe russe nella narrativa contemporanea attraverso l’analisi della trilogia La notte dell’inverno di Katherine Arden
  • Traduzione verso l'italiano e il russo dei nomi parlanti nella letteratura per ragazzi: il caso di Harry Potter.

Tesi di Laurea Magistrale

  • La letteratura russa a tema LGBTQ+: proposta di traduzione del romanzo "Springfield" di Sergej Davydov
  • L'epistolario stanislavskiano: traduzione di dieci lettere del padre del teatro russo
  • Vladimir Sorokin e il Postmodernismo Russo: proposta di traduzione del romanzo Telluria