Keywords:
Community interpreting, English as a lingua franca, plurilingualism
The research activities are situated at the intersection of Translation and Interpreting Studies, Applied Linguistics, and Plurilingualism, and develop along three main axes: the analysis of linguistic and cultural mediation practices in institutional and public-service contexts, particularly in educational and healthcare settings; the exploration of Child Language Brokering as a spontaneous and non-professional form of interpreting; and the study of English as a Lingua Franca (ELF) in translation and interpreting processes. Drawing on Conversation Analysis and Ethnomethodology, this research conceives translation and interpreting as situated social and interactional practices, central to processes of communication and inclusion, especially in migrant and multilingual contexts.