Foto del docente

Elio Ballardini

Associate Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-LIN/04 Language and Translation – French

Useful contents

Altre tesi di laurea e tesi di laurea magistrale recentemente seguite in qualità di relatore o correlatore

Tesi di laurea triennale:

  • Le bilinguisme précoce.
  • Traduzione dal francese all'italiano di un estratto di Le pull-over rouge di Gilles Perrault.
  • La figura dell'interprete nel film Nuovomondo di Emanuele Crialese.
  • Zig et Puce aux Indes: traduzione di un fumetto dal francese in italiano.
  • Traduction en français d'un blog italien sur le Nigéria.
  • I colori nelle espressioni idiomatiche: francese e italiano a confronto.
  • Il Cahier des charges nell'ingegneria dell'automazione: una proposta di traduzione dal francese in italiano.
  • La mediazione linguistico-culturale presso l'Arcispedale Santa Maria Nuova di Reggio Emilia. Analisi di un incontro medico italiano-paziente francofono.
  • Traduzione dall’italiano al francese di un brano tratto dal romanzo Fuori piove, dentro pure, passo a prenderti? di Antonio Dikele.

Tesi di laurea magistrale:

  • Il mediatore interculturale nella provincia di Catania: un contributo sperimentale.

  • Interpretare una conferenza stampa plurilingue: Cannes 2012.

  • Valutazioni dei magistrati sugli interpreti e traduttori giudiziari. Indagine conoscitiva presso i tribunali e le procure dell'Emilia-Romagna.

  • Il discorso di insediamento da De Gaulle a Hollande: proposta di analisi testuale.

  • Traduzione dall'italiano al Francese della presentazione multimediale " ADHD: Disturbo da Deficit di Attenzione e Iperattività".

  • Il governo locale: un approfondimento terminologico trilingue in italiano, francese e tedesco.

  • Pavol Dobšinský e la cultura popolare slovacca: proposta di traduzione dallo slovacco verso l’italiano di quattro fiabe in versione per l’infanzia.

  • Portare la tecnologia in cabina: le nuove tecnologie a servizio dell'interprete e il caso della simultanea con testo. 

  • "L'aubépine en fleur fut mon premier alphabet": l'ars poetica frutto dell'istante. Vittorio Sereni traduce René Char. 

     

Latest news

At the moment no news are available.