Foto del docente

Bruno Persico

Adjunct professor

Department of Interpreting and Translation

Department of Cultural Heritage

Language trainer

Centro Linguistico di Ateneo

Teaching

Recent dissertations supervised by the teacher.

First cycle degree programmes dissertations

  • "Germersheim": proposta di traduzione della guida turistica illustrata di Britta Hoff e Klaus Raithel
  • ALLA SCOPERTA DI MONACO DI BAVIERA: proposta di traduzione di alcuni estratti della guida turistica “München” di Achim Wigand
  • Essere adolescenti a Gropiusstadt agli inizi del Duemila: proposta di traduzione di alcuni estratti del romanzo "Sonne und Beton" di Felix Lobrecht
  • Fürchtetal: viaggio introspettivo attraverso la “Valle delle paure” Proposta di traduzione del graphic novel autobiografico di Christine e Markus Färber
  • Io e (è) l'altro: proposta di traduzione del racconto so ein tag, so wunderschön wie heute di Franco Biondi
  • L'importanza della rappresentazione: proposta di traduzione di un estratto del romanzo per ragazzi Der Katze ist es ganz egal, di Franz Orghandl
  • Nachhaltige Architektur und Plusenergie: proposta di traduzione della brochure: "Plusenergiehaus in jede Gemeinde"
  • Parlare di disparità sociale: proposta di traduzione del romanzo Streulicht di Deniz Ohde
  • Proposta di sottotitolaggio e analisi traduttiva per il documentario storico "Wir, Kinder der Mauer"
  • Tradurre la letteratura per l’infanzia: proposta di traduzione di due estratti del libro “Meine Südtiroler Sagenwelt” di Kathrin Gschleier
  • Über Spanien lacht die Sonne: quando la xenofobia online diventa quotidianità. Proposta di traduzione di un estratto del graphic novel semi autobiografico di Kathrin Klingner Proposta di traduzione di un estratto del graphic novel semi-autobiografico di Kathrin Klingner