Foto del docente

Bruno Persico

Professore a contratto

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Dipartimento di Beni Culturali

Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali

Didattica

Ultime tesi seguite dal docente

Tesi di Laurea

  • "Neues aus Pathologie und Pathophysiologie des Hodgkin-Lymphoms" Proposta di traduzione dal tedesco all'italiano di un articolo medico-scientifico in ambito ematologico
  • “Aspetti della complessa progettazione per un’edilizia a basso impatto ambientale”: proposta di traduzione dal tedesco all’italiano
  • “Der Schwarm”: proposta di sottotitolazione del primo episodio della serie televisiva in lingua tedesca
  • Der Stille Krieg di Victoria Weiler Proposta di traduzione dal tedesco all’italiano di alcuni capitoli
  • Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt di Usama Al Shahmani Proposta di traduzione dal tedesco in italiano
  • Der Zauberberg di Thomas Mann. Proposta di traduzione di alcuni capitoli.
  • I ragazzi e la guerra: Dunkelnacht di Kirsten Boie. Proposta di traduzione di alcuni capitoli.
  • Iil viaggio che diventa incubo: proposta di traduzione del romanzo “Und morgen seid ihr tot” di Christian Försch
  • Il graphic novel Drei Wege, di Julia Zejn: la condizione femminile raccontata attraverso le illustrazioni. Proposta di traduzione di un estratto.
  • La deutsche vita di Antonella Romeo Proposta di traduzione dal tedesco all’italiano di alcuni capitoli
  • La traduzione audiovisiva per Concorto Film Festival: proposta di sottotitolaggio di due cortometraggi
  • Parlare di depressione: proposta di traduzione di un estratto dal libro "Spinnst du?" di Sonja Koppitz
  • Proposta di sottotitolaggio della serie televisiva tedesca Die Discounter
  • Proposta di sottotitolazione dal tedesco all’italiano del docufilm “Traumstädte – Stadtinseln: Istanbul”
  • Proposta di traduzione di quattro saghe di Elke Leger e Gerlinde Wiencirz, sulla base di alcune leggende popolari dei fratelli Grimm