Foto del docente

Anabela Cristina Costa Da Silva Ferreira

Professoressa a contratto

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Pubblicazioni

Ferreira, Anabela (trad.): Poesia di Romagna - raccolta di poesie in dialetto romagnolo tradotte in portoghese., VILLA VERUCCHIO, Pazzini Editore, 2012, pp. 94
. Opera originale: Autore: Marino Monti - Titolo: Stasón [libro (traduzione)]

Ferreira, Anabela, Poesia femminile in lingua portoghese - le cangianti sfaccettature dell'amore lunghi gli anni e attraversando i continenti della lusofonia., «HEBENON», 2012, Anno XVI, pp. 5 - 26 [articolo]

Ferreira, Anabela, Tra saudade, zúgh d'la memoria e giochi di sentimenti., in: Marino Monti, Poesia di Romagna - raccolta di poesie in dialetto romagnolo tradotte in portoghese., VILLA VERUCCHIO, Pazzini Editore, 2012, pp. 64 - 72 [capitolo di libro]

Ferreira, Anabela, Tradurre, un piacere ricambiato, «TRATTI», 2012, 91, pp. 6 - 8 [articolo]

Ferreira, Anabela, "Tratti. Da una provincia dell'impero" nº 91 [numero monografico dedicato alla letteratura portoghese dell'ottobre 2012], FAENZA, Mobydick, 2012, pp. 136 . [curatela]

Costa da Silva Ferreira, Anabela Cristina, Dizionario Portoghese Compatto, Bologna, Zanichelli Editore S.p.A, 2011, pp. 552 . [libro]

Ferreira, Anabela, Il Natale a tavola in Estremadura., «CONFINI», 2011, 39, pp. 38 - 40 [articolo]

Ferreira, Anabela, La civiltà del pane in Estremadura., «CONFINI», 2011, 38, pp. 38 - 40 [articolo]

Anabela Ferreira (trad.): A ciência na cozinha e a arte de comer bem, Salto-Itú, Associação Emiliano-Romagnola Bandeirante, 2009, pp. 428
. Opera originale: Autore: Pellegrino Artusi - Titolo: La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene [libro (traduzione)]

Anabela, Ferreira, Il pane selvaggio in traduzione portoghese., in: Elide Casali e Marcello Soffritti, Camporesi nel mondo. L'opera e le traduzioni., Bologna, Bononia University Press, 2009, 9, pp. 377 - 393 (atti di: Camporesi nel mondo. L'opera e le traduzioni., Forlì, marzo 2008) [Contributo in Atti di convegno]

Anabela, Ferreira, Nota del traduttore di fine lavori., in: Claudia Bartolotti, Ho perso il titolo - Perdi o título., Foggia, Bastogi Editrice Italiana, 2008, pp. 75 - 78 [capitolo di libro]

Anabela, Ferreira, Os lusitanismos presentes na língua italiana e no dialecto da Romagna., in: Palavras n.29, lisbona, APP - associação dos professores de português, 2006, pp. 57 - 64 [capitolo di libro]