Foto del docente

Raffaella Romagnoli

Adjunct professor

Department of Interpreting and Translation

Publications

1.“La prosa del romanzo Čevengur”, in: Slavia, vol.1/1996, pp. 203-211;

2. “Utopia e realtà nel racconto di Vladimir Makanin Dolog naš put'”, in: La letteratura russa contemporanea, autori-opere-tendenze, a cura di H.P. Longo, Clueb, Bo, 1998, pp. 159-167;

3. “Micro e Macrocosmo nei racconti per bambini di A.Platonov”, in: Spazio e tempo nella letteratura russa del novecento,a cura di H.Pessina Longo, D.Possamai, G.Imposti, Clueb, Bo, 2002, pp.173-181;

4. “Rol' precedentnych tekstov v obučenii russkomu jazyku kak inostrannomu”, in: Problemy izučenija i prepodavanija russkogo jazyka i literatury, М.: MGUL, 2004, pp.145­149;

5. Recensione: “Boris Akunin, Il decoratore, in: Delitti di carta, quaderni gialli di racconti, studi, storie e cronistorie, Libreria dell'orso, Pistoia, n. 2, 2004, pp.163-165;

6. “Funkcionirovanie kreolizovannych tekstov v jazyke sovremennych rossijskich pečatnych SMI,  in:  Russkij jazyk za rubežom , № 4, 2006, pp.65-71;

7. “Javlenie precedentnosti v mežkul'turnoj perspektive: jazyk ital'janskich i russkich zagolovkov, in: Jazyk i obščestvo. Materialy 4-oj Meždunarodnoj naučnoj konferencii. 26 oktjabrja 2006 g., том 2. М., pp. 161-167;

8. Lingvokul'turnaja specifika precedentnych edinic, russkogo diskursa, motivirovannych istorič eskimi licami i sobytijami (na materiale jazyka peč atnych SMI).: Avtoref. dis. na soisk. uč. step. kand. fil.nauk М., 2006, pp.24;

9. “Per un approccio interculturale nella didattica del russo”, in:  Slavia, vol.2/2007, pp. 29-38;

10. “ Prepodavanie russkogo jazyka i kul'tury čerez prizmu precedentnych edinic, motivirovannych istoričeskimi sobytijami i licami ”, in Atti del XI Congresso MAPRJAL: Metodika prepodavanija russkogo jazyka (rodnogo, nerodnogo, inostrannogo), 2007, т. 6, Varna, pp.382-386.

11. “Istoričeskie sobytija kak element kul'tury v russkoj chudožestvennoj literature: voprosy perevoda” - in corso di stampa per gli Atti del convegno CIEURUS, Forlì, 26-27 febbraio 2008.

12. “ Mul’timedijnyj perevod kak sredstvo obučenija russkomy jazyku i kul’ture v ital’janskoj auditorii” in Slavjanskie jazyki i kul’tury v sovremennom mire. Trudy i materialy, M, MGU, 2009.

13. R.Romagnoli, D.Bonciani “Meždunarodnye svjazi Italii i Rossii v posobii po čteniju i razvitiju reči dlja ital’janskich studentov: “Rossija-Italija dialog kul’tur”” in Atti del XII Congresso MAPRJAL: Russkij jazyk i literatura vo vremeni i prostranstve, 2011, т. 4, Shanghai, pp.647-654.

14. R.Romagnoli, D.Bonciani Rossija-Italija: dialog kul’tur Posobie po čteniju i razvitiju reči dlja ital’janskich studentov-gumnitariev. M: Ikar, 2011.

15. Precedentnye edinicy russkogo diskursa, motivirovannye istoričeskimi licami i sobytijami. Spb, Roza Vetrov, 2013.

16. R. Romagnoli, D.Bonciani Mir tesen. Fndamenti di cultura russa, Hoepli, Mi, 2016.

17.Traduzione: V.Šaklein, La situazione linguoculturale nella Russia contemporanea, Clueb, Bo, 2012.