Foto del docente

Natacha Sarah Alexandra Niemants

Professoressa associata

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/04 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE

Pubblicazioni

L. Gavioli; N. Niemants, La négociation de la « traduisibilité » : Quelques pratiques d’interprétation dans les entretiens cliniques, in: Entre linguistique et anthropologie Observations de terrain, modèles d'analyse et expériences d'écriture, Bern, Peter Lang, 2013, pp. 233 - 248 [capitolo di libro]

NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA, L’interprétation de dialogue en milieu médical: Entre profession et formation, in: Cahiers de recherche de l’école doctorale en linguistique française, Padova, Cleup, 2013, pp. 123 - 135 [capitolo di libro]

NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA, L’utilisation de corpus d’entretiens cliniques (français/italien) dans la didactique de l’interprétation en milieu médical, in: Corpora in specialized communication - Korpora in der Fachkommunikation - Les corpus dans la communication spécialisée, Bergamo, CELSB, 2013, pp. 209 - 235 [capitolo di libro]Open Access

Bontempo, Karen; Vargas Urpi, Mireia; NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA; Cui, Ying; Hunt Gómez, Coral Ivy, Theses abstracts, «THE INTERPRETER AND TRANSLATOR TRAINER», 2013, 7, pp. 321 - 326 [abstract]

NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA, Sisyphe, les fleuves et les rochers: de l'heureuse mélancolie du traducteur, «TEXTUEL 34/44», 2012, 68, pp. 57 - 69 . Opera originale: Autore: Nasi Franco - Titolo: Sisifo, i fiumi e le rocce: sulla felice malinconia del traduttore [contributo in rivista (traduzione)]

NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA, The transcription of interpreting data, «INTERPRETING», 2012, 14, pp. 165 - 191 [articolo]Open Access

NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA, Comment dire l'indicible? Traductions en analyse et marges du Moi, in: Traduire les savoirs, Bern, PETER LANG, 2011, pp. 99 - 110 (TRANSVERSALES). Opera originale: Autore: Civitarese Giuseppe - Titolo: E come posso dirti l'indicibile? Traduzioni in analisi e margini dell'Io [contributo in volume (traduzione)]

NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA, La traduction: une contamination entre cultures et langages, in: Traduire les savoirs, Bern, Peter Lang, 2011, pp. 5 - 13 (TRANSVERSALES). Opera originale: Autore: Vesentini Edoardo - Titolo: La traduzione: una contaminazione tra culture e linguaggi [contributo in volume (traduzione)]

NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA, Le droit traduit et comparé, in: Traduire les savoirs, Bern, Peter Lang, 2011, pp. 279 - 296 (TRANSVERSALES). Opera originale: Autore: Toniatti Roberto - Titolo: Il diritto tradotto e comparato [contributo in volume (traduzione)]

NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA, L'éditeur Il Mulino, traducteur des savoirs, in: Traduire les savoirs, Bern, Peter Lang, 2011, pp. 27 - 32 (TRANSVERSALES). Opera originale: Autore: Manfredi Stefano - Titolo: Temi per un intervento alla tavola rotonda "Tradurre i saperi" [contributo in volume (traduzione)]

NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA, Quand les interprètes font les journalistes: Une analyse linguistique, «THE INTERPRETERS' NEWSLETTER», 2011, 16, pp. 137 - 155 [articolo]Open Access

NIEMANTS, NATACHA SARAH ALEXANDRA, Si Archimède parle chinois et Galilée arabe, in: Traduire les savoirs, Bern, Peter Lang, 2011, pp. 157 - 163 (TRANSVERSALES). Opera originale: Autore: Novelli Luca - Titolo: Se Archimede parla in cinese e Galileo in arabo [contributo in volume (traduzione)]

Ultimi avvisi

Al momento non sono presenti avvisi.