Foto del docente

Maria Isabel Fernandez Garcia

Associate Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-LIN/07 Language and Translation - Spanish

Publications

vai alle Pubblicazioni

Publications prior to 2004

PRODOTTI DELLA RICERCA

1 PUBBLICAZIONI

1.1 Monografie e dizionari

1.      1993          Dizionario italiano/spagnolo – español/italiano (con T. Accietto e H. Lozano Miralles). Bologna: I viaggi di Gulliver (pp. 1-100; 310-365). 471 pagine.

2.      2006          El encuentro dialógico en el ciberespacio. Funciones y usos de los hispanismos en las variedades lingüísticas del italiano actual. Bologna: Gedit. ISBN 978-88-6027-009-X (pp. 172).

1.2 Curatele

3.      2009a        L'esperienza teatrale nella formazione dei futuri mediatori linguistici e culturali (a cura, con M. Zucchiatti e M. G. Biscu). Bologna: BUP. ISBN - 978-88-7395-370-8 (pp. 315).

4.      2013          Palabras con aroma de mujer. Studi in onore di Alessandra Melloni . inTRAlinea Special Issue: Scritti in onore di Alessandra Melloni (a cura con Mariachiara Russo). INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL. ISSN1827-000X. [http://www.intralinea.org/specials/palabras ].  

1.2 Articoli e saggi

5.                  1989   “I Novissimi: La Generación de Neptuno. Edoardo Sanguinetti; Alfredo Giuliani; Antonio Porta; Elio Pagliarani y Nanni Balestrini (nota, entrevista a Antonio Porta y traducción)”, Hora de poesía , 64/65, maggio-agosto, 7-34. [Traduzione in volume].

6.                   1995   “Contextualización mediante un hipertexto: estudio de 'Cinco horas con Mario'” (con T. Accietto), in Sapere linguistico e Sapere enciclopedico, a cura di Luisa Pantaleoni e Laura Salmon Kovarski. Bologna: Clueb, 19-31. [Contributo in Atti di convegno].

7.                   1996   “Lo sguardo del traduttore: enunciazione cinematografica ed enunciazione traduttiva” (con T. Accetto e H. Lozano Miralles), in Traduzione multimediale per il cinema, la televisione e la scena a cura di Christine Heiss e Rosa Maria Bollettieri Bosinelli. Bologna: Clueb, 231-249. [Contributo in Atti di convegno].

8.                   1998  Kaka de Luxe & Cía: Léxico y gramática del español al son que toca el pop”, in Lo spagnolo d'oggi: forme della comunicazione. Atti del XVII Convegno AISPI, Milano, 24-25-26 ottobre 1996. Roma: Bulzoni, 143-153. [Contributo in Atti di convegno].

- 1999 “Jaque a don Juan. La construcción del texto dramático en el escenario de la didáctica de la traducción”, in Lo spagnolo d'oggi: forme della comunicazione . Atti del XVIII Convegno AISPI, Siena, 5-7 marzo 1998. Roma: Bulzoni, 143-193. [Contributo in Atti di convegno].

9.                   2000   “Balbuceos poéticos. Prosodia, conexión interhemisférica y adquisición del español en futuros intérpretes”, in Pronunciation and Adult Learner: limitations and possibilities, a cura di Ulrike A. Kaunzner. Bologna: CLUEB, 143-157. [Contributo in volume (Capitolo o Saggio)].

- 2000 ”La formación de intérpretes y los laberintos propedéuticos” (con apéndices de Sonia Stefanini e Yvonne Grimaldi), in Interpretar traducir textos de la(s) cultura(s) hispánica(s) a cura di Alessandra Melloni, Rafael Lozano, Pilar Capanaga. Bologna: CLUEB, 445-483. [Contributo in Atti di convegno].
- 2002             “Leer y traducir una recóndita armonía: textos para la escena” (con M. J. González Rodríguez), in Le Questioni del tradurre: comunicazione, comprensione, adeguatezza traduttiva e ruolo del genere testuale, a cura di Maria Grazia Scelfo. Roma: Edizioni Associate Editrice Internazionale, 69-100. [Contributo in Atti di convegno]. 10.               2003   “Formar con calidad, en la calidad y para la calidad. Hipótesis para un diálogo interdisciplinar” (con Corina Cristiani, M. Jesús González, Francesco Giardinazzo, Elena Israela Wegher), in La evaluación de la calidad en interpretación: docencia y profesión, eds. Ángela Collados Aís, Mª Manuela Fernández Sánchez, E. Macarena Pradas Macías, Concepción Sánchez Adam, Elisabeth Stévaux. Granada: Comares, 133-142. [Contributo in Atti di convegno].

11.              2005 “Intervista” in La Cultura a Forlì. Discussioni, critiche e proposte. Elementi e dati statistici nella Prima Conferenza cittadina sulle politiche culturali. Verso il Tavolo della Cultura, a cura di Giovanni Matteucci. Forlì: Comune di Forlì.
12.               2005   “Intervento”. Prima Conferenza cittadina sulle politiche culturali. Verso il Tavolo della Cultura. Comune di Forlì: Forlì. [Contributo in Atti di convegno. Relazione].

13.               2005/2006 “Theatre in the Acquisition of Intercultural Communicative Competence: The Creation of a Multilingual Corpus of Dramatic Texts for the Training of Future Language Mediators” (con M. G. Biscu), in International Journal of Learning, Volume 12, Issue 10: 327-336. [http://www.Learning-Journal.com ]. [http://ijl.cgpublisher.com/product/pub.30/prod.975 ]. [Contributo in Atti di convegno. Relazione. In revista].

14.               2007a “El contacto de lenguas en el ciberespacio. Hispanismos y descargas emotivas en una comunidad de salseros.it”, in Actas-1 X Simposio Internacional de Comunicación Social. X Simposio Internacional de Comunicación Social Centro de Lingüística Aplicada (Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente), Santiago de Cuba (Cuba). 22-26 enero 2007, ed. Leonel Ruiz Miyares. Santiago de Cuba: Centro de Lingüística Aplicada (vol. 1, pp. 211 - 217). ISBN: 959 - 7174-08-1. [Contributo in Atti di convegno. In volume].

15.               2007b “La fraseología de las emociones y la adquisición de la competencia comunicativa intercultural” (con M. Ariza e M.G. Biscu), in Adquisición de las expresiones fijas. Metodología y recursos didácticos – Idioms Acquisition. Methodology and didactic resources, dir. M. Isabel González Rey. Cortil-Wodon: E.M.E, 93-116. [Contributo in Atti di convegno. In volume].

16.               2007c  “The Madness of Imagining New Worlds” (con M. Ariza e M.G. Biscu), in Scenario. Online Journal for Drama and Theatre in Foreign and Second Language Education – ISSN 1649-8526, 2007 [http://research.ucc.ie/scenario/2007/02/biscu/02/en ]. [Pubblicazione in rivista].

17.               2007d “Dramaturgia de la recepción en La vida es sueño/La vita è sogno de Lenz Rifrazioni” (con M. Ariza e M.G. Biscu), in Análisis de espectáculos teatrales 2000 y 2006” Actas del Seminario Internacional del Centro de Investigacion Semiotica Literaria, Teatral y Nuevas Tecnologias , ed. J. Romera Castillo. Madrid: Visor, 267-283. ISBN: 978-84-7522-700-9. [Contributo in Atti di convegno. In volume].

18.               2007e  “El aula-escenario en la formación de futuros mediadores lingüísticos: un puerto para descubridores de la otredad” (con M. Ariza, C. Bendazzoli e M.G. Biscu). in Memorias del Simposio Internacional del 35 aniversario de la Institucionalización de los Estudios Superiores en Pinar del Río. Del 2 al 4 de octubre de 2007. Convegno Internazionale "Lengua y Cultura: tendiendo puentes a través de las artes". Facultad de Ciencias Sociales y Humanísticas, Universidad de Pinar del Río, Cuba. 2 - 4 ottobre 2007. ISBN: 978-959-16-0599-3. [Contributo in Atti di convegno. In volume].

19.               2008a “Intercultural Settings for Language Mediation: Evaluation of a Research Project on Language Mediator Training Through Theatre” (con M.G. Biscu), in International Journal of Learning, Volume 15, Issue 1: 51-63, [http://www.Learning-Journal.com ] [http://ijl.cgpublisher.com/product/pub.30/prod.1603 ]. [Contributo in Atti di convegno. Relazione. In revista].

20.               2008b “Sabor a Freud de José Pablo Feinmann: un fundido de cine y teatro a ritmo de bolero” (con Mercedes Ariza) in Teatro, novela y cine en los inicios del siglo XXI). Actas del XIII Seminario Internacional del Centro de Investigacion Semiotica Literaria, Teatral y Nuevas Tecnologias , a cura di J. Romera Castillo. Madrid: Visor. [Contributo in Atti di convegno. In volume].

21.               2008c “Voces en busca de persona(je)s: ecos desde el laberinto de la soledad”, (con C. Bendazzoli e M.G. Biscu), in Actas del VII Congreso Mundial de la Asociación Internacional de Teatro Universitario, ed. Isabel Cristina Flores. Puebla: Editorial de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla. [Contributo in Atti di convegno. In volume].

22.               2009b “El aula de teatro universitario: crisol de experiencias formativas y destrezas profesionalizadoras” (con Maria Giovanna Biscu), in Claves para la implicación de los estudiantes en la universidad. Girona: Universitat de Girona, pp. 234 - 247 (atti di: II Congreso Internacional UNIVEST “Claves para la implicación de los estudiantes en la universidad”, Universitat de Girona (Girona), 11-13 novembre 2009). [ http://dugi-doc.udg.edu/bitstream/handle/10256/2043/234.pdf?sequence=1]. [Contributo in Atti di convegno. Relazione].

23.               2009c “Introduzione” (con Marie-Line Zucchiatti, Maria Giovanna Biscu), in L'esperienza teatrale nella formazione dei mediatori linguistici e culturali. Bologna: Bononia University Press, pp. 5 - 18 (Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture) [capitolo di libro].

24.               2009d “Considerazioni finali” (con Marie-Line Zucchiatti, Maria Giovanna Biscu), “in: L'esperienza teatrale nella formazione dei mediatori linguistici e culturali. Bologna: Bononia University Press, pp. 241 - 250 (Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture) [capitolo di libro].

25.               2009e “Leer y traducir una recóndita armonía: textos para la escena” (con María Jesús González Rodríguez) in L'esperienza teatrale nella formazione dei mediatori linguistici e culturali. Bologna: Bononia University Press, pp. 95 - 126 (Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture) [capitolo di libro].

26.               2009f “La formación de intérpretes y los laberintos propedéuticos” , in L'esperienza teatrale nella formazione dei mediatori linguistici e culturali. Bologna: Bononia University Press, 2009, pp. 53 - 94 (Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture) [capitolo di libro]

27.               2009g “Jaque a Don Juan. La construcción del texto dramático en el escenario de la didáctica de la traducción” , in L'esperienza teatrale nella formazione dei mediatori linguistici e culturali. Bologna: Bononia University Press, 2009, pp. 19 - 53 (Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture) [capitolo di libro].

28.               2010a  “El actor universitario y futuro mediador lingüístico como investigador de la otredad” (in collaborazione con M.G. Biscu), in Gli attori nel teatro universitario / Les acteurs des théâtres universitaires / Actors in university theatre / Actores en el teatro universitario, a cura di Vito Minoia (Univ. Urbino), Maria S. Horne (Buffalo University), Jane Baldwin (Boston Conservatory), Cristiane Page (Université De Rennes 2). Actas del VI Congreso Mundial de la Asociación Internacional de Teatro Universitario. Urbino (20-26 luglio 2006). Urbino: Edizioni Nuove Catarsi/AITU Press. [Contributo in Atti di convegno. In volume].

29.               2010b “El aula de teatro universitario en la formación de mediadores lingüísticos interculturales: intersecciones entre teoría y experiencia” (con Ariza Mercedes), in: Educación Intercultural y enseñanza de lenguas vol. 2, (Primer Congreso Internacional en la Red sobre interculturalidad y educación, 1-20 marzo 2010), a cura di Félix Villalba Martínez e Javier Villatoro . Málaga: Letra 25, pp. 22 - 33 [atti di convegno-relazione].

30.               2011a “Yes, si, sí. Sotto le stelle di Babele, un convivio di parole con Molly Bloom” (con Biscu, Maria Giovanna), in A joyceful of talkatalka, from friendshapes for Rosa Maria Bollettieri Bosinelli Volume I, a cura di Raffaella Baccolini, Delia Chiaro, Chris Rundle And Sam Whitsitt. Bologna: BUP - Bononia University Press, pp. 127 - 141 [capitolo di libro].

31.               2011b “El traductor de novela negra como detective: el caso italiano de Beltenebros de Antonio Muñoz Molina (con Yvonne Grimaldi), in Género Negro para el Siglo XXI: Nuevas tendencias y nuevas voces, a cura di Javier Sánchez Zapatero e Àlex Martín Escribà. Barcelona: Editorial Laertes, pp. 49 - 60 [capitolo di libro].

32.               2012a The Effective Action of Theatre in the Educational Mapping of Linguistic and Intercultural Mediators (con Mercedes Ariza, Claudio Bendazzoli, Maria Giovanna, Biscu, Ivonne Grimaldi). «SCENARIO», pp. 76-87. [http://research.ucc.ie/scenario/2012/02/Fernandez/08/en] [articolo in rivista].

33.               2012b Ragioni di una lettura tradotta (con Yvonne Grimaldi), in Rafael Argullol, Lampedusa. Una storia mediterranea, Roma, Lantana, pp. 121 - 125 [postfazione].

34.               2012c Crímenes perceptibles en La Serie di Oxford italiana: un thriller matemático para el traductor (con Yvonne Grimaldi), in El género negro: el fin de la frontera, a cura di Javier Sánchez Zapatero e Alex Martín Escribà. Santiago de Compostela: Andavira Editora, pp. 207 – 218. [capitolo di libro].

35.               2013b “Dalla pagina allo schermo. Il tango in Beltenebros: due forme di esperienza narrativa” (con Yvonne Grimaldi), in Palabras con aroma de mujer. Studi in onore di Alessandra Melloni. inTRAlinea Special Issue: Scritti in onore di Alessandra Melloni (a cura con Mariachiara Russo). INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL, pp. 12, parole 5.513. ISSN1827-000X. [http://www.intralinea.org/specials/article/1996].

36.               2013c “Profilo e Pubblicazioni della studiosa Alessandra Melloni”, in Palabras con aroma de mujer. Studi in onore di Alessandra Melloni. inTRAlinea Special Issue: Scritti in onore di Alessandra Melloni (a cura con Mariachiara Russo). INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL, pp.3, 1.700 parole. ISSN1827-000X. [http://www.intralinea.org/specials/palabras].

37.               2013d “Una película de vida” in Palabras con aroma de mujer. Studi in onore di Alessandra Melloni . inTRAlinea Special Issue: Scritti in onore di Alessandra Melloni (a cura con Mariachiara Russo). INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL, pp. 2, 423 parole. ISSN1827-000X. [http://www.intralinea.org/archive/article/2017].

2. Progetto, composizione, disegno e design: Applicazioni software o prodotti multimediali originali

38.               2007   Pagina web contenente il progetto triennale El aula-escenario en la formación de futuros mediadores lingüísticos: un puerto para descubridores de la otredad, (con M. Ariza, C. Bendazzoli e M. G. Biscu). Webmaster: Luciano Baldan [http://www.aulapalcoscenico.it].

39.               2008   Pagina web dell'evento culturale “Cantiere Internazionale Teatro Giovani – IX edizione”, (con M. G. Biscu). Webmaster: Luciano Baldan [http://www.cantiereinternazionaleteatrogiovani.it].

40.               2009 pagina web del Convegno Internazionale Il turismo enogastronomico in Italia e Spagna: linguaggi e territori da esplorare (Bertinoro, 2 - 5 dicembre 2009), Luciano Baldan [web master] [http://www.turismoenogastronomico09.it]

3 Prodotti artistici e spettacolari – Manufatto ed opera d'arte

3.1 Creazione letteraria

41.                 1985 “Burundi”, Los cuentos de la Granja. Segovia: Asociación Cultural Canónigos de San Ildefonso. 13.

42.               1989 “Morto per un po'”, Temporali, 1, ottobre, p. 30.

3.2 Filmografia:

43.               1988 Bologna 1888 (16 mm. 30'), (con A. Iacopetta, A. Paino e A. Rocco). Ricerca storico-iconografica e testi. Prodotto dall'Associazione Culturale TEMPO REALE, con il contributo della CEE, dell'ALMA MATER STUDIORUM – Università di Bologna ed il Comune di Bologna, in occasione del IX Centenario dello Studio Bolognese.

44.               1991 Pietra di luna: Storia delle mura di Bologna (16 mm 30'), (con Roberto Pagliara e Antonio Rocco). Co-regia, sceneggiatura e ricerca storico-iconografica. Prodotto dall'Associazione Culturale TEMPO REALE, con il contributo dell'ALMA MATER STUDIORUM – Università di Bologna e il Comune di Bologna.

45.               2006 Eleutheria o l'impazienza della libertà (film-documentario, 32', DVD). (con Rafael Lozano e Masque Teatro). Nell'ambito del progetto La libertad, amigo Sancho. Babele a Forlì prodotto dal CENTRO DI STUDI TEATRALI “Aula di studi scenici e comunicazione interculturale” del Dipartimento SITLeC (Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, sede di Forlì) in collaborazione con il Comune di Forlì - Assessorato Cultura e Università e SE.RI.NAR. Il progetto per la realizzazione di questo film-cortometraggio in digitale ha visto protagonisti i seguenti attori sociali e culturali della città di Forlì: Casa Circondariale di Forlì, Centro Diurno per la cura e la riabilitazione dei pazienti psichiatrici del Dipartimento Salute Mentale U.O di Psichiatria dell'AUS, Associazione studentesca SSenzaLiMITi (Polo Scientifico-Didattico di Forlì), Progetto “La Scuola, una Rete” (scuole elementari, scuole medie ed istituti di istruzione superiore), Punto Europa (Forlì), Centro per l'Europa Centro-Orientale e Balcanica (ALMA MATER STUDIORUM – Università di Bologna, sede di Forlì). Presentazione del film-documentario: 9 maggio 2006, Festa dell'Europa, Aula Magna del Polo Scientifico-Didattico di Forlì.

3.3 Attività espositiva: Mostra o Esposizione

46.               2011 Miraggi nel deserto: mostra virtuale di arti visive. Ideazione: María Isabel Fernández García. Curatrice della mostra virtuale: María Elena Morató. Artiste in mostra: Begoña Uriarte, Julia Castro, Samira Badran, Elisabet Mabres, Manuela Tello, María-José Vela, Mª Elena Morató. Web master: Luciano Baldan Traduzione dei testi originali al italiano: Maria Giovanna Biscu. Organizzazione: Yvonne Grimaldi. María Elena Morató, curatrice dell'allestimento virtuale e artista tra le più rappresentative dell'area contemporanea catalana, propone un cammino senza soste attraverso le opere e gli sguardi di 7 artiste che vivono e lavorano a Barcelona. La mostra virtuale fa parte di un progetto speciale intitolato Trame teatrali con prospettive femminili: Ritratti di donne in cerca di una vita vera, promosso dal Centro di Studi Teatrali “Aula di studi scenici e comunicazione interculturale” del Dipartimento SITLeC dell'Università di Bologna - sede di Forlì. Patrocinio: Assessorato alle Pari Opportunità e Conciliazione del Comune di Forlì. [www.centrodistuditeatrali.it/babele2011/miraggi].

3.4 Teatrografia (Performance)

46                1982    Nuestra Natacha di Alejandro Casona. Gruppo teatrale di ricerca della Facultad de Filología, Universidad de Barcelona.

47.               1987    Capitolo 64 di Don Quijote, regia di Arnaldo Picchi. Laboratorio teatrale del DAMS, ALMA MATER STUDIORUM – Università di Bologna.

48.               1987    Registrazione radiofonica RAI (Emilia-Romagna) della messa in scena del Capitolo 64 di Don Quijote, regia di Arnaldo Picchi.

49.               1988   SYLLIBARIUS, regia di Arnaldo Picchi. Laboratorio teatrale del DAMS, ALMA MATER STUDIORUM – Università di Bologna.

Spettacoli realizzati in ambito universitario per i quali ha curato la drammaturgia, la ricerca iconografica, la scenografia e la regia:

50.               1993   Mafalda (Quino, traduzione intersemiotica). Teatro Astra di Forlì.

51.               1995   Bajarse al moro (José Luis Alonso de Santos, adattamento). Teatro Astra di Forlì.

52.               1996   Jaque (con testi di J.L. Borges, Fº de Quevedo, M. Benedetti, O. Paz, J. Gil de Biedma, Leopoldo M. Panero). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

53.               1997   Ceguera de amor (Maruja Torres, traduzione intersemiotica). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

54.               1998   Entremés a la Don Juan (testi di Miguel de Cervantes, Tirso de Molina, José          Zorrilla, Gonzalo Torrente Ballester). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

55.               1999   ¡Oh vida! (Abilio Estévez, traduzione intersemiotica). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

56.               2000   La busca de Averroes (Jorge Luis Borges, traduzione intersemiotica). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

57.               2001   Pez Luna con cafetera (creazione collettiva, con testi originali scritti dalla compagnia e testi di García Lorca, San Juan de la Cruz, Miguel de Cervantes, Salvador Dalí). Teatro Diego Fabbri di Forlì.                2002    Lágrimas en lunavisión (traduzione e adattamento di testi teatrali di Stefano Benni). Teatro Diego Fabbri di Forlì.

58.               2003   El vuelo de Clavileño (adattamento di testi di Miguel de Cervantes e Alfonso Sastre). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

59.               2004   Escena del teniente coronel de la guardia civil (Federico García Lorca). Aula Magna della SSLMIT, ALMA MATER STUDIORUM – Università di Bologna, sede Forlì.

60.               2004   Incertidumbres de un piano bajo amenazas de lluvia (María Isabel Fernández García). "Festa degli Uni - Versi - V(T)ari" Parco Urbano "Franco Agosto" di Forlì.

61.               2004   Un piano sin manos (testi di Federico García Lorca). Teatro Diego Fabbri di Forlì.

62.               2005   El Nuevo Mundo descubierto por Cristóbal Colón (Lope de Vega). Teatro Diego Fabbri di Forlì.

63.               2005   Cristóbal Colón scopre la Nuova Romagna (Lope de Vega). Festa dell'Unità (4 luglio).

64.               2006   Terror y miseria en el primer franquismo (José Sanchis Sinisterra). Teatro Diego Fabbri di Forlì.

65.               2008   Laberintos (creazione collettiva da testi di Octavio Paz e Luigi Pirandello). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

66.               2010   Cocina con escenario ((liberamente tratto da Krámpack di Jordi Sánchez Pablo, Gabriele di Fausto Paravidino, Tentación di Carlos García Ruiz).). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

67.               2012 Don Juan Intermitente (testi di Tirso de Molina, José Zorrilla, Wolfgang Amadeus Mozart e Lorenzo Da Ponte). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

68.               2013 ANFITRIÓN o NÒIRTIFNA (testi di Titus Maccus Plautus). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

69.               2014 Ensueños en 8 milímetros y medio (comedia para soñadores empedernidos) (testi di Federico Fellini e Luis Buñuel). Teatro Giovanni Testori di Forlì.

3.5 Ideazione, progettazione, ordinamento di manifestazioni a carattere artistico, scientifico e spettacolare (Attività collegate direttamente alla ricerca)

70.               2003   Cantiere Internazionale Teatro Giovani Forlì IV edizione (organizzato dal Comune di Forlì, Teatro Diego Fabbri, Italian Theater and Language Summer Program - Harvard University – MIT University – Northeastern University, Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Centro Maschere e Strutture Gestuali, Compagnia Teatrale “Fuori Scena”). Coordinamento e rapporti con il Comune di Forlì – Teatro Diego Fabbri (direttore, Franco Fabbri) e la Harvard University (Walter Valeri MFA A.R.T./MAXR Institute at Harvard University e Managing Director, ITCNE) (maggio-luglio).

71.               2003   Cantiere Internazionale Teatro Giovani IV edizione (Forlì), organizzato dal Teatro Diego Fabbri e dal Comune di Forlì, in collaborazione con l'ALMA MATER STUDIORUM – Università di Bologna e l'Harvard University. Organizzazione del seminario Incontri di drammaturgia (3-27 giugno). Partecipanti: Franco Fido, Alan Brody, Mariangela Gualtieri, Maurizio Viroli, Marco Martinelli, Ermanna Montanari, Rafael Lozano Miralles, Pilar Capanaga, Francesca Gatta, Roberto Menin, Adele D'Arcangelo, Marie–Line Zucchiatti, Rachel E. Pearce, María Isabel Fernández García, Helena Lozano Miralles (giugno).

72.               2004   Programmazione scientifica e culturale dell'anno accademico 2004-2005 del Centro di Studi Teatrali – “Aula di studi scenici e comunicazione interculturale”, presso il Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) dell'Alma Mater Studiorum – Università di Bologna., sede di Forlì.

73.               2004   Cantiere Internazionale Teatro Giovani Forlì V edizione (organizzato dal Comune di Forlì, Teatro Diego Fabbri, Italian Theater and Language Summer Program - Harvard University – MIT University – Northeastern University, Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Centro Maschere e Strutture Gestuali, Compagnia Teatrale “Fuori Scena”). Coordinamento e rapporti con il Comune di Forlì – Teatro Diego Fabbri (direttore, Franco Fabbri) e la Harvard University (Walter Valeri MFA A.R.T./MAXR Institute at Harvard University e Managing Director, ITCNE) (maggio-luglio).

74.               2005-2006      La libertad, amigo Sancho. Babele a Forlì, ideazione, progettazione e coordinamento del progetto per la realizzazione di un film-cortometraggio in digitale, con le voci e gli sguardi dei cittadini di Forlì, prodotto dal Centro di Studi Teatrali “Aula di studi scenici e comunicazione interculturale” del Dipartimento SITLeC (Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, sede di Forlì) in collaborazione con il Comune di Forlì - Assessorato Cultura e Università e la compagnia Masque Teatro.

75.               2005   Cantiere Internazionale Teatro Giovani Forlì VI edizione (organizzato dal Comune di Forlì, Teatro Diego Fabbri, Italian Theater and Language Summer Program - Harvard University – MIT University – Northeastern University, Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Centro Maschere e Strutture Gestuali, Compagnia Teatrale “Fuori Scena”). Coordinamento e rapporti con il Comune di Forlì – Teatro Diego Fabbri (direttore, Franco Fabbri) e la Harvard University (Walter Valeri MFA A.R.T./MAXR Institute at Harvard University e Managing Director, ITCNE) (maggio-luglio).

76.               2005   Sguardi sulle realtà, programmazione scientifica e culturale dell'anno accademico 2005-2006 del Centro di Studi Teatrali – “Aula di studi scenici e comunicazione interculturale”, presso il Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) dell'Alma Mater Studiorum – Università di Bologna., sede di Forlì.

77.               2005   Giornata di studio "Incontro con Miguel de Cervantes". Coordinamento con Rafael  Lozano e organizzata dal Centro di Studi Teatrali "Aula di Studi Scenici e Comunicazione Interculturale" del Dipartimento SITLeC (Università di Bologna, sede di Forlì), in collaborazione con il Comune di Forlì, Assessorato Cultura e Università (6 dicembre).

78.               2006   Cantiere Internazionale Teatro Giovani Forlì VII edizione - 15 MAGGIO - 8 LUGLIO (organizzato dal Comune di Forlì, Teatro Diego Fabbri, Italian Theater and Language Summer Program - Harvard University – MIT University – Northeastern University, Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Centro Maschere e Strutture Gestuali, Compagnia Teatrale “Fuori Scena”) coordinamento e rapporti con il Comune di Forlì – Teatro Diego Fabbri (direttore, Franco Fabbri) e la Harvard University (Walter Valeri MFA A.R.T./MAXR Institute at Harvard University e Managing Director, ITCNE) (maggio-luglio).

79.               2006   Atti di ascolto I, programmazione scientifica e culturale dell'anno accademico 2006-2007 del Centro di Studi Teatrali – “Aula di studi scenici e comunicazione interculturale”, presso il Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) dell'Alma Mater Studiorum – Università di Bologna., sede di Forlì.

80.               2007   Vicedirettrice artistica del Cantiere Internazionale Teatro Giovani Forlì VIII edizione (organizzato dal Comune di Forlì, Teatro Diego Fabbri, Italian Theater and Language Summer Program - Harvard University – MIT University – Northeastern University, Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Centro Maschere e Strutture Gestuali, Compagnia Teatrale “Fuori Scena”) (maggio-giugno).

81.               2008   Vicedirettrice artistica del Cantiere Internazionale Teatro Giovani Forlì IX edizione (organizzato dal Centro di Studi Teatrali "Aula di Studi Scenici e Comunicazione Interculturale" del Dipartimento SITLeC (Università di Bologna, sede di Forlì), in collaborazione con il Comune di Forlì, Assessorato Cultura e Università, l'International Theater Center of New England, il Centro Diego Fabbri, la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori e il Comune di Cesenatico - Casa Moretti, Harvard University – MIT University). (16 maggio-15 giugno).

82.               2009 Direzione scientifica del Cantiere Internazionale Teatro Giovani Forlì IX edizione (organizzato dal Centro di Studi Teatrali "Aula di Studi Scenici e Comunicazione Interculturale" del Dipartimento SITLeC (Università di Bologna, sede di Forlì), in collaborazione con il Comune di Forlì, Assessorato Cultura e Università, l'International Theater Center of New England, il Centro Diego Fabbri, la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori e il Comune di Cesenatico - Casa Moretti, Harvard University – MIT University). (4 maggio-13 giugno).

83.               2010 Babele Teatrale in costruzione 2010. Programmazione scientifico-culturale promossa dal Centro di Studi Teatrali del Dipartimento SITLeC, in collaborazione con la Regione Emilia Romagna, il Comune di Forlì, Assessorato Cultura e Università, il Comune di Cesenatico - Casa Moretti, Harvard University – MIT University, l'International Theater Center of New England, il Centro Diego Fabbri, la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Dipartimento di Salute Mentale – Centro Diurno, AUSL Forlì; Scuola Media Statale “V. Felice Orsini” – plesso Maroncelli – Forlì (novembre 2009 – giugno 2010).

84.               2011 Babele Tetrale in costruzione 2011, TEATRO: LUOGO DI VERITÀ. Programmazione scientifico-culturale promossa dal Centro di Studi Teatrali del Dipartimento SITLeC, in collaborazione con la Regione Emilia Romagna, Comune di Forlì – Assessorato Cultura, Politiche Europee e Relazioni Internazionali, Assessorato Politiche Educative e Formative; Assessorato Pari Opportunità il Comune di Forlì; Associazione studentesca universitaria SSenzaLiMITi – Forlì; Elsinor – Teatro “G.Testori” - Forlì; Scuola Media Statale “V. Felice Orsini” – plesso Maroncelli – Forlì; Centro Diurno AUSL – Forlì; Centro Diego Fabbri – Forlì; Teatro delle Moline – Bologna; Teatro a Molla – Bologna; Compagnia LaQ-Prod – Lerici (SP); Promo Music – Bologna; Universidad de Caldas (Colombia); Centre for Excellence in Teaching and Learning the Performance Arts at De Montfort University (Leicester, United Kingdom); The International University Theatre Association (I.U.T.A.); Ambasciata di Francia in Italia. (gennaio-dicembre).

85.               2011-2012 ESPLORATORI IN BIBLIOTECA: DALLO SCAFFALE ALLA VITA, progetto scientifico-culturale dedicato alla letteratura dell'erranza contemporanea, in collaborazione con il Comune di Forlì – Assessorato Cultura, Politiche Europee e Relazioni Internazionali e la Biblioteca comunale “Aurelio Saffi” di Forlì. Il progetto è stato ideato come una esplorazione della Biblioteca Comunale "Aurelio Saffi" su tre spazi tematici: la Strada, il Mare, il Deserto, con l'obbiettivo di creare un arcipelago di conoscenza in grado di attivare nei lettori-esploratori quella consapevolezza attiva capace di aprire nuovi orizzonti nell'agire quotidiano. (autunno 2011 – primavera 2012).

[ http://www.magazine.unibo.it/archivio/2011/11/08/a_forli_quattro_incontri ]

[ http://www.comune.forli.fc.it/upload/forli/comunicatistampa/Foglio%20167_7195_6240.doc]

86.               2012 Babele Tetrale in costruzione 2012: Teatro vortice di Libertà. Programmazione scientifico-culturale promossa dal Centro di Studi Teatrali del Dipartimento SITLeC, collaborazione con il Comune di Forlì – Assessorato Cultura, Politiche Europee e Relazioni Internazionali, Assessorato Politiche Educative e Formative; Associazione studentesca universitaria SSenzaLiMITi – Forlì; Elsinor – Teatro “G.Testori” - Forlì; Scuola Media Statale “V. Felice Orsini” – plesso Maroncelli – Forlì; Centro Diurno AUSL – Forlì; Centro Diego Fabbri – Forlì; Universitat Pompeu Fabra; Université Stendhal - Grenoble 3; Université de Strasbourg; Città di Ebla (Forlì); The International University Theatre Association (I.U.T.A.); Ambasciata di Francia in Italia. (gennaio-dicembre).

87.               2013-2015 FORLÌ FM: ECO DEL MONDO. ATTI TRADOTTI TRASMESSI, il progetto si prefigge lo scopo di promuovere e incentivare il multilinguismo attraverso una buona pratica quale la traduzione teatrale della giovane drammaturgia contemporanea applicata alla creazione di radiodrammi plurilingue. Progetto in collaborazione con il Comune di Forlì – Assessorato Cultura, Politiche Europee e Relazioni Internazionali.

88.               2013 Babele Tetrale in costruzione 2013. Programmazione scientifico-culturale promossa dal Centro di Studi Teatrali del Dipartimento SITLeC, collaborazione con il Comune di Forlì – Assessorato Cultura, Politiche Europee e Relazioni Internazionali, Assessorato Politiche Educative e Formative; Associazione studentesca universitaria SSenzaLiMITi – Forlì; Elsinor – Teatro “G.Testori” - Forlì; Scuola Media Statale “V. Felice Orsini” – plesso Maroncelli – Forlì; Centro Diurno AUSL – Forlì; Centro Diego Fabbri – Forlì; Universitat Pompeu Fabra; The International University Theatre Association (I.U.T.A.); Ambasciata di Francia in Italia; Instituto Cervantes de Roma; Instituto Cervantes de Milán; Instituto Cervantes de Palermo; Real Academia de España en Roma; Embajada de España en Italia. (Gennaio-dicembre).

89.               2014 Babele Tetrale in costruzione 2014. Programmazione scientifico-culturale promossa dal Centro di Studi Teatrali del Dipartimento SITLeC, collaborazione con il Comune di Forlì – Assessorato Cultura, Politiche Europee e Relazioni Internazionali, Assessorato Politiche Educative e Formative; Associazione studentesca universitaria SSenzaLiMITi – Forlì; Elsinor – Teatro “G.Testori” - Forlì; Centro Diurno AUSL – Forlì; Centro Diego Fabbri – Forlì; Universitat Pompeu Fabra; Circolo della Scranna di Forlì; Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture moderne – LILEC, ALMA MATER STUDIORUM – Università di Bologna; The International University Theatre Association (I.U.T.A.). (Gennaio-dicembre).

Latest news

At the moment no news are available.