Foto del docente

Marco Prandoni

Ricercatore confermato

Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/16 LINGUA E LETTERATURA NEDERLANDESE

Curriculum vitae

Marco Prandoni (Padova 1978) è ricercatore (confermato dal 2015) di lingua e letteratura neerlandese presso l'Università di Bologna.

È delegato ai tirocini e vicecoordinatore del CdS in Lingue, Mercati e Culture dell'Asia. A partire dal 35° ciclo, è membro del collegio di dottorato in Lingue, Letterature e Culture Moderne.

Membro del Centro di poesia contemporanea dell'Università di Bologna.

Dopo la laurea in lettere classiche all'Università di Padova (2002), ha ottenuto il dottorato in letteratura neerlandese presso l'Università di Utrecht (2007, relatrice prof.ssa Lia van Gemert), con un'analisi intertestuale della tragedia seicentesca Gysbreght van Aemstel di Joost van den Vondel. Con Simona Brunetti ha realizzato l'edizione critica dell'opera, con traduzione e saggi di studiosi e performer.

Dal 2005 ha collaborato alla didattica della lingua neerlandese a Padova. Ha poi insegnato Lingua e Letteratura neerlandese a Padova (2008-2012), Letteratura neerlandese dal Rinascimento al Romanticismo a Utrecht (2008-2011) e Lingua olandese a "L'Orientale" di Napoli (2010-2012).

Nel 2006 ha co-fondato un gruppo di studio sulle manifestazioni più recenti delle letterature europee, che ha organizzato fino ad ora undici convegni: Giovani Europei-Associazione culturale Nube. Nel 2018, Nube ha dato vita a una convenzione tra i dipartimenti di Lingue e Letterature straniere di Verona, Lilec di Bologna e Disll di Padova, che comprende la fondazione di una rivista annuale e di una collana di e-book (Per nubes) presso l'editore I libri di Emil.

Ha tradotto opere di letteratura ebraico-olandese (Giorni alle spalle di Marga Minco e Brodo senza pollo di Frans Pointl) e poesia contemporanea.

Insieme a Jeannette Koch, Franco Paris e Francesca Terrenato, ha curato la nuova storia letteraria dei Paesi Bassi per il pubblico italiano: Harba lori fa! Percorsi di letteratura fiamminga e olandese (Napoli 2012), scaricabile gratuitamente nel portale OPAR dell'Università degli Studi di Napoli "L'Orientale".

Con Roberto Dagnino, lavora a un nuovo manuale di storia della cultura dei Paesi Bassi attraverso il prisma della letteratura (pubblicazione prevista nel 2020, Hoepli editore).

Dal 2016 lavora con l'antropologa Sonia Salsi al cantiere di ricerca Minatori di memorie sulla memoria culturale delle miniere e della migrazione italiana in Limburgo (belga e olandese) e Vallonia. Nel 2019 si è tenuta la terza conferenza della piattaforma, dedicata al plurilinguismo nel contesto transnazionale (post)minerario.

È nel comitato di redazione della rivista Internationale neerlandistiek e dirige, con Herman van der Heide, la collana di poesia neerlandese Lyra Neerlandica presso l'editore Raffaelli di Rimini. Volumi pubblicati:

1 - Martinus Nijhoff, Awater, a cura di Herman van der Heide, traduzione di Monica Puleo, 2016

2 - Martinus Nijhoff, La canzone delle api stolte e altre poesie, a cura di Marco Prandoni, traduzione di Giorgio Faggin, 2017

3 - Adriaan Roland Holst, Un inverno al mare e altre poesie, a cura di Jean Robaey, 2018 

4 - Wiel Kusters, Carbone notata, a cura di Marco Prandoni, traduzione di Franco Paris e Marco Prandoni, introduzione di Herman van der Heide 

5 - Adwaita (Johan A. dèr Mouw), Servo Brahma e altre poesie, a cura di Herman van der Heide, traduzione di Giorgio Faggin

6 - La più profonda delle pianure. Paesaggi nella poesia neerlandese 1927-2017, a cura di Giuseppe Cocomazzi

Membro del comitato scientifico della collana Officina teatrale dell'editore Il Rio di Mantova.

Dal 2013 al 2016 è stato segretario dell'Associazione MediterraNed, che costituisce l'infrastruttura per docenti e studenti universitari di neerlandese di paesi del Mediterraneo. All'interno della piattaforma, coordina con Herman van der Heide il progetto LetNed, finanziato dalla Nederlandse Taalunie (2016-2018), per la creazione di moduli di e-learning del neerlandese sulla base di testi poetici.

Ha aderito al progetto internazionale sulla circolazione della letteratura neerlandese CODL (2012-2015), da cui è scaturito il volume Doing Double Dutch, coordinando l'unità di ricerca sul Lucifero di Vondel.

Nei mesi di agosto 2015-2017 è stato ospite della Casa del Traduttore di Amsterdam e nel 2015 docente al corso per aspiranti traduttori, organizzato dall'Expertisecentrum Literair Vertalen a Utrecht. 

Nella primavera del 2018 ha tenuto presso l'Università di Padova un ciclo di conferenze sulla memoria culturale delle ex-Indie Orientali olandesi nella letteratura postcoloniale neerlandese.

Keynote speech al convegno mondiale di neerlandistica, Lovanio (30 agosto 2018).

Convegno in programma per l'a.a. 2019/20:

- 5 maggio 2019, Dipartimento Lilec: Immagini del Medioevo dei Paesi Bassi - con Davide Bertagnolli

 

Convegni recenti:

- 6 maggio 2019, Dipartimento Lilec: Convegno Suomi! Nederlands ! Pratiche partecipative di didattica delle lingue - con Sanna Martin

- 13-14 aprile 2019, Dipartimento Lilec: Convegno internazionale Minatori di memorie 3: Il plurilinguismo nei contesti transnazionali della Vallonia e del Limburgo belga e olandese - con Sonia Salsi

- Titaantjes: I Colloquium voor jonge neerlandici uit Italië (Bologna, 19 aprile 2018) - con Franco Paris

- XI Convegno dei Giovani Europei Ancora una volta... c'era una volta... Transmedialità & transculturalità nelle fiabe dell’Europa contemporanea (Bologna, 12-13 dicembre 2017) - con Chiara Conterno & Sanna Martin

- Simposio Echi messianici (Dipartimento Lilec, San Colombano, 9 giugno 2017) - con Herman van der Heide

- II Convegno internazionale Minatori di memorie: narrazioni & performance. Memoria culturale e culture della memoria delle miniere e della migrazione italiana in Limburgo e Vallonia - (Bologna, 26-27 aprile 2017) - con Sonia Salsi

- Convegno internazionale Minatori di memorie. Memoria culturale e culture della memoria delle miniere e della migrazione italiana in Limburgo e Vallonia - (Bologna, 13-14 aprile 2016) - con Sonia Salsi

- Nono convegno dei Giovani Europei - Associazione culturale "nube": In-certi confini (Bologna, 19-20 novembre 2015)

- Giornate di studi Lucifer / Lucifer 1654-2014. Cultural Memory, Performance, Translation of a Dutch Play of the Golden Age (Bologna, 27-28 novembre 2014)

- Giornate di studi (Verona, 23-24 ottobre 2014) - organizzazione Manuel Boschiero; comitato organizzatore: Manuel Boschiero, Chiara Conterno, Neira Mercep, Gabriella Pelloni, Marika Piva, Marco Prandoni

- Primo convegno dell'Associazione MediterraNed (Bologna, 13-16 aprile 2014) - con Herman van der Heide

- Giornata di studi Il segno elusivo. La traduzione italiana della poesia in neerlandese (e afrikaans) del XX e XXI secolo, (Bologna, 6 dicembre 2013) - con Herman van der Heide

- VII Convegno dei Giovani Europei Infrascritture (Padova, 7-17 maggio 2013) - con Neira Mercep, insieme alla redazione del collettivo CAM

- Convegno internazionale Trame controluce. Il patriarca "protestante" Cirillo Loukaris (Bologna, 11 aprile, Padova, 12 aprile 2013) - con Viviana Nosilia