Dati anagrafici
Nome e cognome: Juan Carlos Barbero Bernal
Indirizzo: Università di Bologna-Forlì, Corso Diaz 64, 47121, Forlì
(FC)
Telefono: 0039/05433747
Luogo e data di nascita: Valladolid, il 21 ottobre 1970
E-mail: juan.barberobernal@unibo.it
Titoli accademici
- Laureato in Filologia Spagnola presso l'Università di
Salamanca (in data 14.09.1993).
- "Curso de Aptitud Pedagógica" (C.A.P.) presso l'Università di
Salamanca (in data 17.02.1994).
- Assegno di ricerca Approccio ad uno studio contrastivo
spagnolo-italiano del verbo, presso il Dipartimento di Studi
Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture dell'Alma Mater
Studiorum (SITLeC), Università di Bologna (01.01.2007–31.12.2010)
[Tutor: María Pilar Capanaga Caballero].
- Iscritto al Dottorato di ricerca Il sistema verbale
nell'insegnamento dell'italiano per ispanofoni dei secoli XVIII e
XIX: due tradizioni grammaticali a confronto presso il
Dipartimento SITLEC dell'Università di Bologna.
Esperienze professionali
A.A. 2010-2011
- Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso la Scuola
Superiore per Interpreti e Traduttori (Università di Bologna-Forlì)
e la Facoltà di Scienze Politiche Roberto Ruffilli
(Università di Bologna-Forlì), (387 ore): Esercitazioni di
lingua spagnla II (seconda lingua); Lingua e Mediazione
spagnola I (seconda lingua); Esercitazioni di lingua e
linguistica spagnola; Esercitazioni di lingua spagnola II
(prima lingua); Attività di supporto alla didattica: lingua
spagnola; Esercitazioni di lingua spagnola III (seconda
lingua); Esercitazioni di lingua spagnola III (prima
lingua); Esercitazioni di lingua spagnola I (prima
lingua); Esercitazioni di lingua spagnola I (seconda
lingua).
- Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso il CLIRO
(Università di Bologna – Sede di Forlì).
- Correlatore della tesi del Corso di Laurea Specialistica in
Interpretazione di Conferenza "Multilinguismo e identità
nell'Unione Europea dei 27" (Giuliana Fantini). [Relatore: Mauro
Maggiorani, A.A 2009-2010, Alma Mater Studiorum - Università di
Bologna - Sede di Forlì].
A.A. 2009-2010
- Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso la Scuola
Superiore per Interpreti e Traduttori (S.S.L.i.M.I.T.), Università
di Bologna (198 + 246 ore): Esercitazioni di lingua spagnola III
(prima lingua); Esercitazioni di lingua spagnola I (seconda
lingua); Esercitazioni di lingua spagnola I (prima
lingua) + Tutorato di lingua spagnola laura triennale;
Tutorato di linguistica spagnola laurea magistrale;
Lingua e Mediazione spagnola II (prima lingua).
- Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso il CLIRO
(Università di Bologna – Sede di Forlì).
A.A. 2008-2009
- Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso la
Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori (S.S.L.i.M.I.T.),
Università di Bologna (133 ore): Esercitazioni di lingua
spagnola II (prima lingua); Esercitazioni di lingua spagnola
II (seconda lingua).
- Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso il CLIRO
(Università di Bologna – Sede di Forlì): Realizzazione di un modulo
didattico di livello A2 di lingua italiana per le esigenze del
Corso A2 Italiano Blended.
A.A. 2007-2008
Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso la
Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori (S.S.L.i.M.I.T.),
Università di Bologna (100 ore): Esercitazioni di lingua
spagnola II (seconda lingua); Esercitazioni di lingua
spagnola III (prima lingua); Esercitazioni di lingua e
linguistica spagnola; Esercitazioni di lingua spagnola I
(prima lingua).
A.A. 2006-2007
Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso il
CLIRO (Università di Bologna – Sede di Forlì): 80 ore per attività
di supporto alla didattica presso la Facoltà di Scienze Politiche
Roberto Ruffilli (Università di Bologna); 40 ore per
attività di supporto alla didattica riguardanti lo svolgimento del
corso a pagamento del CLIRO; 71 ore per le attività di ricevimento
e di svolgimento delle prove idoneative: 150 ore per la
preparazione di materiali didattici per il progetto Piano di
sviluppo 2004-2006 art. 20 DM 03.09.03 n. 149.
A.A. 2005-2006
Contratto individuale di lavoro subordinato per collaboratore ed
esperto linguistico di lingua madre a tempo determinato ai sensi e
per gli effetti della 1.236/95 e del d.lgs. 368/2001 presso il
Centro Linguistico Interfacoltà del Polo Scientifico – Didattico di
Forlì con un impegno di 750 ore all'anno.
A.A. 2004-2005
Contratto individuale di lavoro subordinato per
collaboratore ed esperto linguistico di lingua madre a tempo
determinato ai sensi e per gli effetti della 1.236/95 e del d.lgs.
368/2001 presso il Centro Linguistico Interfacoltà del Polo
Scientifico – Didattico di Forlì con un impegno di 750 ore
all'anno.
A.A. 2003-2004
Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso il
CLIRO (Università di Bologna – Sede di Forlì): svolgimento di
attività di tutorato per il miglioramento dei servizi per
l'apprendimento linguistico degli studenti della sede di Forlì e di
Rimini nel settore economico/commerciale per la lingua spagnola per
l'a.a. 2003/2004.
A.A. 2002-2003
- Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso il
CLIRO (Università di Bologna – Sede di Forlì): 200 ore per attività
di supporto alla didattica presso la Facoltà di Scienze Politiche
Roberto Ruffilli (Università di Bologna), la Facoltà di
Economia di Rimini e il CLIRO; 22 ore per ricevimento studenti a
Forlì; 10 ore per ricevimento studenti a Rimini; 16 ore per
assistenza ai tests; 50 ore per preparazione materiale; 100 ore per
tests (Rimini e Forlì).
- Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso il CLIRO
(Università di Bologna – Sede di Forlì): 82 ore per attività di
tutorato di cui 32 ore per la Facoltà di Scienze Politiche
Roberto Ruffilli (Università di Bologna) e 50 per la Facoltà
di Economia del Turismo di Rimini; 100 ore per tests (preparazione,
somministrazione e correzione di tests, esami e prove); 22 ore per
ricevimento studenti a Forlì; 10 ore per ricevimento studenti a
Rimini; 14 ore per assistenza alle prove di idoneità di Rimini; 50
ore per preparazione materiale multimediale per la rete.
- Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso la Scuola
Superiore per Interpreti e Traduttori (S.S.L.i.M.I.T.), Università
di Bologna (228 ore): Contratto per attività di insegnamento e
tutorato: Esercitazioni di lingua spagnola II (seconda lingua)
II anno (tutorato); Esercitazioni di lingua spagnola I
(prima lingua) I anno (tutorato); Esercitazione di
linguistica spagnola I (seconda lingua) III anno (tutorato);
Storia e cultura dei paesi di lingua spagnola di prima lingua e
seconda lingua (insegnamento).
A.A. 2001-2002
- Collaboratore linguistico in lingua spagnola presso il
CLIRO (Università di Bologna – Sede di Forlì): 200 ore per attività
di supporto alla didattica presso la Facoltà di Scienze Politiche
Roberto Ruffilli (Università di Bologna) ed il CLIRO; 100
ore per preparazione di materiale in rete (progetto
Alfacert); 80 ore per ricevimento studenti e tests.
- Contratto di lavoro a tempo determinato in qualità di docente
supplente per un posto normale e per l'insegnamento di
conversazione in lingua straniera (spagnolo), per 5 ore settimanali
di lezione presso il Liceo Classico Dante Alighieri di
Ravenna.
- Docente in Lingua Spagnola di due corsi di livello A2 e B1 per il
Progetto Lingue 2000 presso il Liceo Scientifico Statale
Fulcieri Paulucci di Calboli di Forlì (100 ore).
- Docente in Lingua Spagnola di un corso per il Progetto di
rafforzamento linguistico presso l´Istituto Tecnico Statale
commerciale e per il turismo Giuseppe Ginanni di Ravenna (10
ore).
A.A. 2000-2001
01.07.2001-31.08.200
Docente in lingua spagnola di quattro corsi di
Grammatica, Pratiche Comunicative orali ed scritte e Cultura
Spagnola presso l´Istituto Hernán Cortés di Madrid (20
ore settimanali).
02.01.2000-29.01.2000
Docente in lingua spagnola del corso di Politica,
Economia e Società attuali organizzato dall' Università di
Salamanca per professori brasiliani nel Master Universitario in
Lingua e Cultura Spagnole svolto presso l´Università della
Valle d'Itajaí in Brasile (34 ore settimanali).
A.A. 1999-2000
15.01.1999-01.10.1999
Docente in lingua spagnola per stranieri presso
l´Università di Salamanca: Corso di Lingua PILE, Corso di Lingua e
cultura spagnole (34 ore settimanali).
06.10.1998-20.11.19
Docente in lingua spagnola per stranieri presso
l´Università di Salamanca: Corso di lingua e cultura spagnole per
gli studenti Erasmus dei mesi di ottobre e novembre (34 ore
settimanali).
A.A. 1998-1999
06.07.1998-15.08.1998
Docente in lingua spagnola per stranieri presso
l´Università di Salamanca: Corso di Lingua e Cultura spagnole (34
ore settimanali).
A.A. 1997-1998
03.07.97-31.07.1997
Docente in lingua spagnola per stranieri presso
l´Università di Salamanca: Corso di Lingua e Cultura spagnole (33
ore settimanali).
Coordinamento progetti di ricerca
Coordinamento del progetto di ricerca Contrastiva:
Repertorio analitico della grammaticografia italo-spagnola.
Direttore: Félix San Vicente. Ateneo: Università degli Studi di
Bologna. Durata: 2010-2012 [http://www.contrastiva.it.
Coordinatore assieme a Felisa Bermejo, Carmen Castillo, Hugo
Edgardo Lombardini e Enriqueta Pérez].
Partecipazioni a progetti di ricerca
- Progetto di ricerca dal titolo: Contrastiva:
Repertorio analitico della grammaticografia italo-spagnola.
Direttore: Félix San Vicente. Ateneo: Università degli Studi di
Bologna. Durata: 2010-2012 [http://www.contrastiva.it].
- Progetto di ricerca dal titolo: GCREIT: Gramática contrastiva
de referencia de español para italófonos. Direttore: Félix San
Vicente. Ateneo: Università degli Studi di Bologna. Durata:
2010-2011.
- Progetto di ricerca PRIN 2007 (Programmi di Ricerca Scientifica
di Rilevante Interesse Nazionale) dal titolo: Le marche nella
lessicografia bilingue spagnolo-italiano, italiano-spagnolo: studio
di una tradizione e della sua influenza sulla norma linguistica e
culturale (1870-2008). Coordinatore scientifico: Giovanni
Iamartino. Responsabile scientifico: Félix San Vicente. Ateneo:
Università degli Studi di Bologna. Data di inizio: 22.09.2008.
Durata: 24 mesi.
- Progetto di ricerca ex 60% dal titolo: "Nominales": le
forme non personali nella comunicazione orale. Spagnolo e italiano
a confronto. Responsabile del gruppo di ricerca: Félix San
Vicente. Ateneo: Università degli Studi di Bologna - SITLEC (Studi
Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture). Anno di inizio:
2005. Durata: 24 mesi.
- Progetto di ricerca dal titolo Actual. Studio contrastivo
spagnolo-italiano. Coordinatore: Félix San Vicente. Ateneo:
Università degli Studi di Bologna - CLIRO (Centro Linguistico dei
Poli Scientifico-Didattici della Romagna). Durata: 2005-2008.
[http://www.cliro.unibo.it/portale/personale/staff/sanvicente/Progetti/actual.asp].
- Progetto di ricerca dal titolo: Hesperia: Repertorio
analitico di lessicografia bilingue. Dizionari italiano-spagnolo e
spagnolo-italiano. Coordinatore: Félix San Vicente. Ateneo:
Università degli Studi di Bologna - CLIRO (Centro Linguistico dei
Poli Scientifico-Didattici della Romagna). Durata: 2004-2007 [http://hesperia.cliro.unibo.it].
- Progetto di ricerca ex 60% dal titolo: Per una didattica
della lingua spagnola con finalita' specifiche traduttive e
interpretative. Responsabile del gruppo di ricerca: Prof.
Félix San Vicente Santiago. Ateneo: Università degli Studi di
Bologna - SITLEC (Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e
Culture). Anno di inizio: 2003. Durata: 24 mesi.
- Progetto di ricerca Alfacert: Alfabetizzazione e
Certificazione linguistica. Coordinatore: Félix San Vicente.
Ateneo: Università degli Studi di Bologna - CLIRO (Centro
Linguistico dei Poli Scientifico-Didattici della Romagna). Anno di
inizio: 2003 [http://alfacert.cliro.unibo.it/moodle/index.php].
Interventi a convegni e conferenze
20.07.2010
XVII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas
Relazione dal titolo La hiperestructura de las gramáticas de
italiano para hispanohablantes del siglo XVIII, presso la
Facoltà di Lettere (Università della Sapienza di Roma).
16.04.2010
X Congreso Internacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores
de Historiografía e Historia de la Lengua Española
Relazione dal titolo Modos y tiempos verbales en las gramáticas
de italiano para españoles del siglo XVIII, presso la Facultad
de Filología (Università di Siviglia).
29.01.2010
Manuali: norma, ideologia, identità culturale (prospettiva
diacronica)
Relazione dal titolo El destinatario de las gramáticas de
italiano para españoles del siglo XVIII, presso il Centro
Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti
Linguistici (CIRSIL), (Università di Bologna).
26.11.09
Nuclei. Studi contrastivi sul verbo spagnolo
e italiano
Relazione dal titolo El Verbo en las gramáticas de italiano
para hispanohablantes del siglo XVIII, presso il Dipartimento
di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture
dell'Alma Mater Studiorum e la Facoltà di Scienze Politiche
“Roberto Ruffilli” (Università di Bologna-Forlì).
24.09.08
III Congreso Internacional De Lexicografía Hispánica
Relazione dal titolo Análisis histórico-descriptivo de la
abreviaturas gramaticales verbales en la lexicografía bilingüe
italoespañola, presso l'Università di Málaga.
13.12.07
2as Jornadas del español para mediadores lingüísticos
Relazione dal titolo Aproximación intercultural al español para
principiantes, un reto más allá del MRE. A propósito de 9 aproches
nueve, presso il Dipartimento di Studi Interdisciplinari su
Traduzione, Lingue e Culture dell'Alma Mater Studiorum (Università
di Bologna).
11.04.07
A propósito de Actual y del nuevo panhispanismo académico
Relazione dal titolo El español de América en Actual. Gramática
para comunicar en español, presso il Dipartimento di Studi
Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture dell'Alma Mater
Studiorum (Università di Bologna).
18.11.05
Lessicografia bilingue e traduzione: metodi, strumenti e approcci
attuali nell' ambito di una ricerca ex 40%
Relazione con la Prof.ssa Estefanía Flores Acuña dal titolo Los
marcadores discursivos en el español de hoy: su tratamiento en los
diccionarios bilingües italiano-español, presso la Scuola
Superiore per Interpreti e Traduttori (S.S.L.I.M.I.T.), Università
di Bologna.
17.03.04
E-Learning: risorse, sperimentazioni e prospettive
Relazione con le Dott.sse Carole Bailleul e Almudena Nevado dal
titolo Una proposta nel Quadro Europeo de riferimento:
AlfaCert, presso il CLIRO (Sede di Ravenna), Università di
Bologna.
05.12.03
I Jornadas de didáctica del español para mediadores
lingüísticos
Relazione con la Dott.ssa Almudena Nevado dal titolo Materiales
lingüísticos en el Marco de Referencia Europeo, presso il
Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e
Culture dell'Alma Mater Studiorum (Università di Bologna).
Coordinamento corsi multimediali
- 9 passi nove. Corso interattivo multimediale per
l'autoapprendimento della lingua italiana di livello A1
(Barbero, J.C.; Businaro, C.; Valmori, M. 2009. Bologna: Clueb
[ISBN: 978-88-491-3228-1].
- 9 aproches nueve. Corso interattivo multimediale per
l'autoapprendimento della lingua spagnola di livello A1
(Barbero, J.C.; Monti, S.; Valdiviezo, A. 2009. Bologna: Clueb
[Nuova edizione aggiornata con le varianti dello spagnolo
meridionale e dell'America Latina]. ISBN: 978-88-491-3253-3).
- 9 aproches nueve. Corso interattivo multimediale per
l'autoapprendimento della lingua spagnola di livello A1
(Barbero, J.C.; Monti, S.; Valdiviezo, A. 2007. Bologna: Clueb.
ISBN: 978-88-491-2895-6).
Creazioni di moduli blended e materiale on
line
- Modulo blended e-learning: Italiano A2. Corso di italiano
per studenti di livello intermedio, AlfaCert e learning,
CLIRO:
http://alfacert.cliro.unibo.it/moodle/course/view.php?id=166.
- Modulo blended e-learning: Italiano A1. Corso di italiano per
studenti di livello iniziale, AlfaCert e learning, CLIRO:
http://alfacert.cliro.unibo.it/moodle/course/enrol.php?id=165.
- Modulo blended e-learning: Spagnolo B1. Corso di spagnolo per
studenti di livello intermedio-avanzato, AlfaCert e learning,
CLIRO:
http://alfacert.cliro.unibo.it/moodle/course/view.php?id=161.
- Modulo blended e-learning: Spagnolo A1. Corso di spagnolo per
studenti di livello iniziale, AlfaCert e learning, CLIRO:
http://alfacert.cliro.unibo.it/moodle/course/view.php?id=160.
- Test di
competenza grammaticale Multitest Español [preparazione dei test di livello
B1], AlfaCert e learning, CLIRO:http://alfacert.cliro.unibo.it/moodle/course/view.php?id=17.
- Test sul lessico delle Scienze Sociali
Multitest Millennium [preparazione dei test di lessico
sociale], AlfaCert e learning, CLIRO:http://alfacert.cliro.unibo.it/moodle/course/view.php?id=15.
- Test AlfaCert: test paralleli alle certificazioni
internazionali di competenza linguistica [preparazione dei test di
livello B1 e B2 per la lingua spagnola], AlfaCert e learning,
CLIRO: http://alfacert.cliro.unibo.it/moodle/course/view.php?id=23.
- En este país Millennium, Manual de autoaprendizaje
de la lengua española de nivel intermedio para el español de las
ciencias sociales, [versione del 2001, livello B1 e B2,
preparazione delle schede grammaticali], AlfaCert e learning,
CLIRO: http://alfacert.cliro.unibo.it/moodle/course/view.php?id=5.
Collaborazione con l'Instituto Cervantes
- Partecipazione alle prove ufficiali del DELE (Diploma de
Español Lengua Extranjera) nel mese di maggio 2011 presso
l'Università degli Studi di Bologna- Forlì.
- Partecipazione alle prove ufficiali del DELE (Diploma de Español
Lengua Extranjera) nel mese di novembre 2010 presso l'Università
degli Studi di Bologna- Forlì.
- Partecipazione alle prove ufficiali del DELE (Diploma de Español
Lengua Extranjera) nel mese di maggio 2010 presso l'Università
degli Studi di Bologna- Forlì.
- Partecipazione alle prove ufficiali del DELE (Diploma de Español
Lengua Extranjera) nel mese di maggio 2009 presso l'Università
degli Studi di Bologna- Forlì
- Appartenenza al gruppo di ricerca dell'Università di Salamanca
per la elaborazione della prova grammaticale e lessicale del test
di livello C2 (Diploma Superior de Español) organizzato
dall'Instituto Cervantes durante l'anno accademico 1998-1999.
Lingue
Spagnolo: madrelingua.
Francese: livello alto.
Italiano: livello alto.
Portoghese: livello iniziale.
Corsi
- III Simposio Internacional El Castellano y sus gramáticas.
La gramática española en el siglo XVIII (1700-1835) presso
l'Università di Salamanca nei giorni 20-22 maggio 2009 e
attestato in data 22.05.09.
- Seminario Verso l'era del Web due punto zero. Consolidamento
delle pratiche svolte e aggiornamento alle ultime tendenze del Web
e dell'e-learning. Moodle: configurazione di base presso il
CLIRO (Università di Bologna) nel giorno 09.05.07 e attestato in
data 25.06.07.
- Seminario Verso l'era del Web due punto zero. Consolidamento
delle pratiche svolte e aggiornamento alle ultime tendenze del Web
e dell'e-learning. Moodle: metodologie avanzate, presso il
CLIRO (Università di Bologna) nel giorno 16.05.07 e attestato in
data 25.06.07.
- Ciclo di incontri su Uno sguardo su Moodle: confronti
sull'e-learning per l'apprendimento linguistico presso il
CLIRO (Università di Bologna) nei giorni 20.01.06 e 10.02.06 e
attestato in data 10.02.06.
- V e VI seminario di Città e formazione linguistica
transculturale presso il CLIRO (Università di Bologna) nei
giorni 12.04.06 e 20.04.06 e attestato in data 12.05.06.
- CICLO ELEMENTAL (AA.A.A. 96-97, 97-98, 98-99) del
Primer Nivel de enseñanzas de las Escuelas Oficiales de Idiomas
in Italiano presso la Escuela Oficial de Idiomas di Salamanca
attestato in data 23.06.99.
- L.O.G.S.E. y acceso a la función pública docente en la
Educación Secundaria, bachillerato y F.P. presso l'Università
di Salamanca dal 30.01.98 al 21.02.98 e attestato in data
16.03.98.
- Evaluación, Tutoría y Orientación y en la LOGSE
presso l'Università di Salamanca dal 10.11.97 al 02.12.97 e
attestato in data 10.12.97.
- Aplicación de la Dinámica de grupos en la Enseñanza
Secundaria presso l'Università di Salamanca dal 09.06.97 al
23.06.97 e attestato in data 23.06.97.
- III Simposio Política y Sociedad en J.Ortega y Gasset
presso l'Università di Salamanca dal 07.05.97 al 09.05.97 e
attestato in data 09.05.97.
- Filología y Cultura clásicas presso l'Università
di Salamanca attestato in data 21.04.97.
- Presente y futuro de la Didáctica de las Ciencias
Sociales presso l'Università di Salamanca dal 19.03.97 al
21.03.97 e attestato in data 21.03.97.
- IX Jornadas de Estudios Históricos: disidentes, heterodoxos y
marginados en la Historia presso l'Università di Salamanca dal
12.03.97 al 15.03.97 e attestato in data 15.03.97.
- La Educación Secundaria en el Marco de la LOGSE: Didáctica y
Currículo presso l' "Instituto de Ciencias de la Educación"
dell' Università di Salamanca dal 23.01.97 al 08.02.97 e attestato
in data 13.02.97.
- Orientación y Tutoría en la LOGSE presso l'Università di
Salamanca dal 13.01.97 al 24.02.97 e attestato in data
28.02.97.
- Titolo di Monitor de tiempo libre presso la Escuela
de Formación en la Animación Juvenil y Tiempo libre
Castellano-Leonesa de Educadores di Salamanca attestato in
data 15.11.96.
- Hacia el sistema de Unamuno. Cátedra Extraordinaria Miguel de
Unamuno presso l'Università di Salamanca dal 06.04.96 al
18.06.96 e attestato in data 18.06.96.
- Didáctica y Currículo de las áreas y materias de la Educación
Secundaria presso l'Università di Salamanca dal 01.02.96 al
14.02.96 e attestato in data 04.03.96.
- La Figura del Tutor y la acción tutorial en la Reforma
Educativa presso l'Università di Salamanca dal 15.01.96 al
26.02.96 e attestato in data 07.02.96.
- Congreso Internacional Italia contemporánea: 13 escritores
italianos en Salamanca presso l'Università di Salamanca dal
06.11.95 al 08.11.95 e attestato in data 08.11.95.
- Sobre las Humanidades: Epistemología y Valor (Cátedra
Extraordinaria Miguel de Unamuno) presso l'Università di
Salamanca dal 08.05.96 al 19.06.95 e attestato in data
19.06.96.
- La Transmisión de los textos antiguos: del manuscrito de
autor a los testimonios medievales presso l'Università
di Salamanca dal 02.04.95 al 06.04.95 e attestato in data
06.05.95.
- José Martí y las letras hispánicas presso l'Università
di Salamanca dal 23.03.95 al 25.03.95 e attestato in data
25.03.95.
- Seminario Abierto sobre la Generación del 98 (Cátedra
Extraordinaria Miguel de Unamuno), presso l'Università
di Salamanca dal 02.03.95 al 27.04.95 e attestato in data
27.04.95.
- Tercer Congreso Internacional de Historia de la Lengua
Española presso l'Università di Salamanca dal 22.11.93
al 27.11.93 e attestato in data 27.11.93.
- Metaficciones de la Literatura presso l'Università
di Salamanca dal 11.11.92 al 14.11.92 e attestato in data
14.11.92.