Foto del docente

John Patrick Leech

Full Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: ANGL-01/C English Language, Translation and Linguistics

Curriculum vitae

Education

Degree in European History at the University of Kent at Canterbury (GB). Masters in European History at the University of Sussex, and subsequently a DPhil in history from the same university.

 

Academic career

Assistant professor at the Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators, University of Bologna, 1992-1995.

Researcher in English language at the Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators, University of Bologna, 1995-2005.

Associate Professor at the Department of Interpretation and Translation, University of Bologna, 2005-2022.

Full Professor at the Department of Interpretation and Translation, University of Bologna, 2022 - present.

 

Teaching

From 1992 to 1999, professor of English language on the preparatory course for the competitive exam for the diplomatic service, later the Masters in International Relations at the University of Bologna and the International Sociology Department of Gorizia.

From 1995, regular teaching on a number of different courses (English language, English Language and Culture, Translation from Italian to English, Museum Communication, English for Interpreters) on the degree courses of the Department of Interpreting and Translation.

Has also taught modules in contemporary British history and organized a number of seminars on areas of research interest.

From 2016, he teaches on the topic of cultural heritage on the doctoral programme Translation, Interpretation and Interculturality of the Department of Interpreting and Translation (University of Bologna).

 

Research activity

Principal areas of research are cultural studies and English language, with a particular focus on the history of translation, Irish history and culture, migration and public memory.

Member of the Editorial Committee and Content Management of the review mediAzione.

Member of the Editorial Committee of the review La questione romantica.

Member of the Scientific Committee of the International Study and Documentation Centre for Youth Culture.

Member of the research group Interdisciplinary Studies Centre on Mediation and Translation for and by Children (METRA) of the Department of Interpretation and Translation, University of Bologna

Member of the Centre for Theatre and Interculturality, Departament of Interpretation and Translation, University of Bologna.

Member of the Scientific Committee of the historical-legal archive “Anselmo Cassani” of the Interdepartmental Research Centre on Discrimination and Vulnerability of the University of Modena and Reggio Emilia.

Member of the Scientific Committee of the Laboratory of Legal Translation, of the Interdepartmental Research Centre on Discrimination and Vulnerability of the University of Modena and Reggio Emilia.

Member of the Scientific Committee of the Association ATRIUM (European Cultural Route) (2016-l 2018).

Member of the Academic Committee of the Contested Histories research group (Institute for Historical Justice and Reconciliation).

Visiting professor at University College Dublin in 2002 and Dublin City University in 2008.

 

Institutional Activity

President of the Teaching Commission of the SSLMIT (University of Bologna) from 2005 to 2009.

Deputy Director of the Department of Interpretation and Translation (University of Bologna) 2014-2015 and 2021 to the present.

Delegate of Rector of the University of Bologna for Multilingualism and Interculturality (2015 to 2021).

President of the Language Centre of the University of Bologna (2018 to 2022.

Member of the Self Steering Committtee for Cultural Heritage of the University of Bologna in the UNA Europa alliance.

 

Other institutional activity (civic engagement)

City Councillor of Forlì with responsibility for Culture and International Relations. Responsible for libraries, museums, theatre and music and a number of European projects, from 2009 to 2014.

President of the ATRIUM Association (Architecture of Totalitarian Regimes in Europe’s Urban Memory), cultural route recognized by the Council of Europe (see www.atriumroute.eu ) from 2014 to 2016 and from 2019 to 2022.

He collaborates with the Urban Agenda Culture and Cultural Heritage Partnership (Action 10, 'Dissonant Heritage').

 

Publications

  1. “Center in periferija na kulturni poti Sveta Evrope”, Razpotja, Številka, 53 JESEN 2023, ‘Liberalizem’.
  2. “Sociabilità e radicalismo politico: il Partisan Coffee House a Soho (1958-1963),” Clionet. Per un senso del tempo e dei luoghi, volume 7 (2023).
  3. “Connecting Urban Post-War Heritage ofTotalitarian Regimes in Europe: the ATRIUM Cultural Route” (with Laure Marique), in In Restauro; Post-war Heritage of Art and Architecture in Central and Eastern Europe. Integrated Approaches to Dissonant Heritage and Sites, Berlin, ICOMOS Germany/Hendrik Bässler Verlag, pp. 105-110.
  4. “Review of Mirella Agorni, Translating Italy for the Nineteenth Century. Translators and an Imagined Nation in the Early Romantic Period 1816-1830s, Bern, Peter Lang, 2021”, mediAzioni 37, 2023, REP1-REP3.
  5. “Repubblicanesimo” (con Thomas Casadei3), in Vita e visioni. Mary Shelley e noi, eds. Vittorina Maestrone and Thomas Casadei, Modena, Mucchi editore, 2023, pp. 107-111.
  6. “Later On, Later on, and in Another Country”, in Telling Truths. Evelyn Conlon and the Task of Writing, ed M. Teresa-Cabrera, Oxford, Peter Lang, 2023, pp. 129-138.
  7. “ATRIUM as a local and European Cultural Route”, in Less is More. Moderno a Merano. Meraner Moderne 1920-1940, eds. Carlo Azzolino, Rosanna Pruccoli, Alexander Zoeggeler, Bolzano / Bozen, La Fabbrica del Tempo / Die Zeitfabrik , 2021, pp. 22-31.
  8. La traduction comme acte politique (Europe: 1500-1800) / Translation as a Political Act (Europe: 1500-1800), a cura di Diana Bianchi, Patrick Leech, Francesca Piselli, Special number of TTR, vol. 34, no. 1, 2021.
  9. “Presentation”, in La traduction comme acte politique (Europe: 1500-1800) / Translation as a Political Act (Europe: 1500-1800) (con Diana Bianche e Francesca Piselli), TTR, vol. 34, no. 1, 2021, pp. 9-19.
  10. “Presentation”, in La traduction comme acte politique : perspectives contemporeaines (XXe_début XXIe siècle), (con Diana Bianchi e Francesca Piselli), TTR, vol. 34, no. 2, 2021, pp. 9-14.
  11. “Translation and transnational history in the eighteenth century”, in The Routledge Handbook of Translation History: The Historiography of Translation, a cura di Christopher Rundle, London, Routledge, 2021, pp. 408-421.
  12. “Presentazione”, in Stefania Ferrari, Da Londra a Roma passando per Modena. Città e territorio modenese nelle descrizioni dei viaggiatori inglesi dal 1700 al 1850, Modena, Edizioni Artestampa, 2021, pp. 9-19 (con Andrea Cristiani)
  13. “Cosa fare con l’eredità material del totalitarismo? Il caso di Buzludzha”, Il Senso delle Repubblica nel XXI secolo. Quaderni di storia, politica e filosofia, anno. XIV, n. 08, agosto 2021, p. 4.
  14. Cosmopolitanism, dissent and translation. Translating radicals in eighteenth-century Britain and France, Bologna, Bononia University Press, 2020, pp. 200.
  15. “Raining bombs in the house of the Lord”: a note on translation and dissent in the work of Baron d’Holbach”, in Agnieszka Pantuchowicz and Anna Warso (eds.), Protest and Dissent. Conflicting Spaces in Translation and Culture, Berlin, Peter Lang, 2020, pp. 105-120.
  16. “Mirabeau: French Revolutionary and Cosmopolitan Translator”, Storia e Politica 2020, pp. 5-22.
  17. “Language competence and forms of cosmopolitanism. The case of Thomas Paine”, in: MATERIALES DE FILOSOFÍA DEL DERECHO, Madrid, Seminario Permanente Gregorio Peces-Barba. Universidad Carlos III de Madrid. Grupo de Investigación Derechos Humanos, Estado de Derecho y Democracia, 2020, pp. 1 - 22
  18. “Contemporary black history and writing in Britain: Afua Hirsh, David Olusoga, Reni Eddo-Lodge”, Storia e Futuro, aprile 2020, pp. 1-15.
  19. “Domesticating the opinions of an Enlightened foreigner: William Cooke Taylor’s framing of Gustave de Beaumont’s Ireland. Social, political and religious (1839), MediAzione 2020”, pp. 31-52.
  20. “Translation as a Political Act: Conference at the University of Perugia, 9-11 May 2019”, mediAioni, 27, 2020, pp. 1-7.
  21. “It’s not cricket!” Race, colour and West Indian cricket in C.L.R. James (1901-1989)”, Griseldaonline, giugno 2020, pp. 186-201.
  22. “How to do things with translation. Marat’s translation of Newton’s Optics (1788)”, mediAzioni, 24, 2019, pp. 1-15.
  23. ATRIUM: heritage, intercultural dialogue and the European Cultural Routes”, in Almatourism, 2019, pp. 37-45.
  24. Review of Franca Dellarosa, Talking Revolution: Edward Rushton’s Rebellious Poetics, 1782-1814, Liverpool, Liverpool University Press, 2014, Romanticism, vol. 25,no. 2 (2019), pp. 205-206.
  25. con Claudia Castellucci), ATRIUM, turismo sostenibile e patrimonio dissonante, in “Clionet. Per un senso del tempo e dei luoghi”, 2. http://rivista.clionet.it/vol2/dossier/etica_del_turismo/castellucci-leech-atrium-turismo-sostenibile-e-patrimonio-dissonante
  26. “ATRIUM – Architektur, urbane Struktur und dissonantes Erbe”, in InfoEuropa. Informationen über den Donauraum und Mitteleuropa, Wien, Institut fur den Donauraum und Mitteleurpa (IDM), 02/2018, pp. 9-11
  27. “The anxieties of dissonant heritage: ATRIUM and the architectural legacy of regimes in local and European perspective” in Hakan Hokerberg (ed.), Architecture as propaganda in twentieth-century totalitarian regimes, Firenze, Polistampa, 2018, pp. 245-260.
  28. “European policy on multilingualism: unity in diversity or added value?” CULTUS. The Journal of Intercultural Mediation and Communication, 2017, vol. 10 (2017), pp. 27-38.
  29. “Percorsi comuni del femminismo”, La Società degli Individui, n. 58, 2017/1, pp. 157-159. Recensione di Maria Giulia Bernardini e Orsetta Giolo (a cura di), Critiche di Genere.Percorsi su norme, corpi e identità nel pensiero femminista, Aracne, Roma.
  30. (ed.), Translation and Revolution, special issue of La Questione Romantica, vol 9, n. 1-2, (2017).
  31. “Editor’s Introduction”, Translation and Revolution, special issue of La Questione Romantica, vol 9, n. 1-2 (2017), pp. 9-13.
  32. “The ‘Foreign Affections’ of the United Irishmen. France and the French Revolution in Arthur O’Connor’s The Press, Translation and Revolution, special issue of La Questione Romantica, vol 9, n. 1-2, (2017), pp. 65-77.
  33. “Dissonant historical heritage and the role of cultural institutions: the case of ATRIUM in Forlì”, in Tomasz Domanski (ed.), The Role of Cultural Institutions and Events in Marketing of Cities and Regions, Lodz, Lodz University Press, 2016, pp. 105-115
  34. "The European Cultural Route ATRIUM: A 'Dissonant Heritage'", in Harald Bodenschatz, Piero Sassi, Max Welch Guerra (eds.), Urbanism and Dictatorship. A European Perspective, Basel, Birkhauser Verlag, 2015, pp. 229-234.
  35. "ATRIUM. From European Project to European Cultural Route. Future perspectives for development", in L'Architettura i regimi totalitari e la memoria del '900. Contributi alla nascita dei una Rotta Culturale Europea/Architecture, Totalitarian Regimes and Memory in the 20th Century: Contributions to the Birth of a European Cultural Route, Forlì, Casa Walden, 2014, pp. 150-154.
  36. “Il nodo delle generazioni”, review of Thomas Casadei, Tra ponti e rivoluzioni. Diritti, costituzioni, cittadinanza in Thomas Paine, La Società degli Individui, n. 48 (2013), pp. 143 – 146.
  37. “Utopia, necessità o soluzione da progettare? Il Sistema Museale Romagnolo sulla scia della Rete Bibliotecaria, all'insegna di una nuova stagione di cooperazione istituzionale”, Museo Informa, 48 (2013), pp. 11-12.
  38. "Pick pack, pock, puck", in Raffaella Baccolini, Delia Chiaro, Chris Rundle, Sam Whitsitt (eds.), a joyceful of talkatalka from friendshapes for Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, Bologna, Bononia University Press, 2011, pp. 295 – 301.
  39. “'The Empire Plays Back'. The Translation of a sport from centre to periphery", Vittoria Intonti, Federica Troisi, Marina Vitale (eds.), Forms of Migration. Migration of Forms, Bari, Progeit, 2009, (Proceedings of the 23rd AIA Conference, Bari, 20-22 September 2007). pp. 212 – 222.
  40. “Neologia in terminologia: il caso dei tessuti”, in Silvia Bruti, Marcella Bertuccelli, Antonio Bertacca (eds.), Threads in the complex fabric of language. Studies in honour of Lavinia Merlini Barbaresi, Pisa, Felici Editore, 2008, pp. 181-189.
  41. "L'utopia et le contrat social", in Vita Fortunati, Raymond Trousson (eds.), Histoire transnationale de l'utopie littéraire et de l'utopisme, Paris, Champion, 2008, pp. 477– 485.
  42. "Hybrid identities and migration cultures: the Irish diaspora in the seventeenth and eighteenth centuries", in Raffaella Baccolini, Patrick Leech (eds.), Constructing Identities. Translations, Cultures, Nations, Bologna, Bononia University Press, 2008, pp. 171 – 187.
  43. (con Raffaella Baccolini) (eds.), Constructing Identities: Translations, Cultures, Nations, Bologna, Bononia University Press, 2008, pp. 308.
  44. Con Raffaella Baccolini, “Introduction”, in Constructing Identities: Translations, Cultures, Nations, Bologna, Bononia University Press, 2008, pp. pp. 11 – 18.
  45. “’To Marry Outside the Tribe’”, a public reading of Translations by Brian Friel (Sala affrescata del Dipartimento SITLeC, Forlì 28 maggio 2007”, mediAzioni, 2007, 2.
  46. review of John Mitchell, The Last Conquest of Ireland (Perhaps), Irish Studies Review, 2006, 14, pp. 488 – 491.
  47. review of Eamonn Ó Ciardha, Ireland and the Jacobite Cause, 1685-1766. A fatal attachment (Dublin, Four Courts Press), La Questione Romantica, 2006, 14, pp. 191 – 195
  48. “'We have nothing to fear but fear itself'”: A Comment on M. Night Shyamalan’s The Village”, MediAzioni, (http://www.mediazionionline.it/index.htm).
  49. (ed.), Remembering the Troubles, dossier in mediAzioni, 2005, no. 1, [http://www.mediazioni.sitlec.unibo.it/index.php/no1-anno2005/53-dossierno1-anno2005.html]
  50. “Introduction”, Remembering the Troubles, dossier in mediAzioni, 2005, no. 1. [http://www.mediazioni.sitlec.unibo.it/images/stories/PDF_folder/document-pdf/2005/dossier2005/rememberingtroubles/patrick%20leech%20introduction.pdf]
  51. "Silences and retellings: Don Mullan’s The Dublin Monaghan and bombings (2000)”, MediAzioni, 2005, 1, dossier Remembering the Troubles. [http://www.mediazioni.sitlec.unibo.it/images/stories/PDF_folder/document-pdf/2005/dossier2005/rememberingtroubles/3%20leech.pdf]
  52. review of Thomas Truxes, Irish-American Trade, 1660-1783 (Cambridge, Cambridge University Press), Irish Studies Review, 2005, 13, pp. 405 – 407.
  53. review of Seamus Deane, Foreign Affections. Essays on Edmund Burke (Cork, Cork University Press), La Questione Romantica, 2005, nn. 18-19, pp. 200-204
  54. (con G. Elisa Bussi) (eds.), Schermi della dispersione. Cinema, storia e identità nazionale, Torino, Lindau, 2003.
  55. (con G. Elisa Bussi), “Identità nazionale e cinema. Il sentimento di un tempo e di un luogo”, in Schermi della dispersione. Cinema, storia e identità nazionale, Turin, Lindau, 2003, pp. 7-25
  56. "La frammentazione della Gran Bretagna e identità storica. Braveheart di Mel Gibson”, in Schermi della dispersione. Cinema, storia e identità nazionale, Turin, Lindau, 2003, pp. 93-104.
  57. "' Undeceiving expressions': the seventeenth-century plain style controversy reconsidered”, Il confronto letterario n. 40, Atti del X Convegno di Storia della Lingua Inglese (Pavia, 13-15 settembre 2001), 2003, pp. 25-40.
  58. “Imagining Diachronic Communities: British historians and national identity”, in Johanna Perheentupa e Kristina Karppi (eds.), Cross-Cultural Encounters. Perspectives on Multicultural Europe , Helsinki, Edita Prima Oy, 2002, pp. 57-76.
  59. “A Genealogy of Terminology: John Locke's Essay concerning human understanding, in George Talbot and Pamela Williams (eds.), Essays in Language,. Translation and the Digital Learning Technologies, in honour of Doug Thompson, Market Harborough, Matador, 2002, pp. 1-11.
  60. “Thomas Spence's Radical Utopia: violence, apocalypse and jubilee, in Paola Spinozzi (ed.), Utopianism/LiteraryUtopias and National Cultural Identities: a Comparative Perspective, Bologna, University of Bologna, 2001, pp. 300-310.
  61. A Supplement to the History of Robinson Crusoe, being the history of Crusonia, or Robinson Crusoe's island down to the present time by Thomas Spence”, in Vita Fortunati and Raymond Trousson (eds.), Dictionary of Literary Utopias), Paris, Honoré Champion Editeur, 2000, pp. 586-588.
  62. “Briganti, disertori e Guardia Nazionale nel Centese (1809-1810)”, in Carlo Poni and Antonio Samaratani (eds.), Cento e la Partecipanza Agraria, Cento, Comune di Cento/Partecipanza Agraria di Cento/Corbo Editore, 2000, pp. 219-265.
  63. “<Who Says Manchester Says Cotton>: Textile Terminology in the Oxford English Dictionary (1000-1960),” in Gabriella Di Martino and Maria Lima (eds.), English Diachronic Pragmatics. Atti del Convegno ‘English Diachronic Pragmatics' Napoli 13-15 maggio 1999, Napoli, CUEN, 2000, pp. 433-469.
  64. “Il brigantaggio nelle campagne bolognesi in età napoleonica”, in A. Varni (ed.), I “Giacobini” nelle legazioni, 3 vols., Bologna, Fondazione del Monte/Costa Editore, 1999, vol. II, La società bolognese (1796-1815), pp. 407-428.
  65. “Who Says Manchester Says Cotton”. Textile Terminology in the Oxford English Dictionary (1000-1960), inTRAlinea, pagina elettronica di Gutenberg Bifronte, vol.. 2, 1999. [http://www.intralinea.org/archive/article/Who_Says_Manchester_Says_Cotton]
  66. Va' pensiero. Argumentation in G.M. Trevelyan's Whig Imagination of History”, in M. Bondi (ed.), Forms of Argumentative Discourse. Per un'analisi linguistica dell'argomentare, Atti del Convegno (Bologna, 12-13 dicembre 1996), Bologna, CLUEB, 1998, pp. 249-262.
  67. Review of Martin Thom, Republics, Nations and Tribes (London, Verso, 1995), La questione romantica, No. 5, Spring 1998, Mito/Storia, 1998, pp. 263-266.
  68. (translation) Carlo Poni, “Fashion as flexible production: the strategies of the Lyons silk merchants in the eighteenth century”, in Charles F. Sabel and Jonathan Zeitlin (eds.), World of Possibilities. Flexibility and Mass Production in Western Industrialization, Cambridge, Cambridge University Press, 1997, pp. 37- 74.
  69. “Heritage and National Identity in Contemporary Britain”, in Maiija Makikalli, Anu Korhonen and Keijo Virtanen (eds.), European Identities. Studies on Integration, Identity and Nationhood , Tuku, UNIPAPS, 1997, pp. 135-154.
  70. (translation) ISTAT. Profile of Italy, Bologna, Il Mulino, 1996
  71. “Imagining the Primitive. Rhetoric and Discursive Strategies in British Anthropology”, in Valerio de Scarpis, Loretta Innocenti, Franco Marucci and Armando Pajalich (eds.), Intrecci e contaminazioni. Atti del XIV Congresso Nazionale dell'Associazione Italiana di Anglistica, Venezia, Supernova, 1993, pp. 273-283.
  72. (translation) Carlo Poni, “The Craftsman and the Good Engineer.Technical Practice and Theoretical Mechanicsin J.T. Desaguliers”, History and Technology, 1993, vol. 10, pp. 215-232.
  73. (translation) Carlo Poni, “Market Norms and Practices.Three Guilds in the Same Line of Production in Eighteenth-Century” in Stuart Woolf (a cura di), Domestic Strategies. Work and Family in France and Italy 1600-1800, Cambridge, Cambridge University Press, 1992.
  74. (translation, con Annaflavia Bianchi, Paolo Pini) Nathan Rosenberg, Dentro la scatola nera: tecnologie ed economia, Bologna, Il Mulino, 1991 (Inside the Black Box.Technology and Economics (Cambridge, Cambridge University Press, 1982).
  75. The Language of Controversy: Burke, Paine, the French Revolution , Bologna, Tipografia Compositori, 1990.
  76. (con L. Haarman and J. Murray), Reading Skills for the Social Sciences, Oxford, Oxford University Press, 1988.
  77. (translation) N. 1 Special Force nella Resistenza Italiana (Bologna, CLUEB, 1990).
  78. “Political propaganda on television. Some comments on didactic exploitation”, in Immagine e parola. I generi televisivi nell'insegnamento delle lingue. Atti del convegno di studi tenuto a Bologna, dal 13 al 15 ottobre 1986, Bologna, Pitagora, 1987, pp. 123-138.
  79. "Political propaganda on television. From Eisenhower to Reagan", in R.M. Bosinelli (ed.), U.S. Presidential Elections 1984, Bologna, Pitagora, 1986, pp. 213-252.
  80. (con Marina Bondi), Election '83: Workbook (with M. Bondi), Bologna, Pitagora, 1985.
  81. "Party political broadcasting: advertising techniques and language learning", in R. Rossini Favretti (ed.), Election '83, Bologna, Pitagora, 1984, pp. 169-183.

 

Participation in conferences and workshops

Participation in the seminar IN-Contact. Post-colonial world and dissonant heritage: concepts, critics, cases, Dipartimento di Beni Culturali, University of Bologna, 7 novembre 2023, con un intervento dal titolo "Dealing with Dissonant Material Heritage: from the ATRIUM Cultural Route to the colonial legacy in Britain"

Entangled Histories of Revolution: Case Studies, University of Milano-Bicocca, 12-13 January 2023, with a presentation entitled “Revolutionary France in Translation: notices and reviews in Joseph Johnson’s Analytical Review”.

20th Annual Conference of the Annuale dell’Associazione Italiana Anglistica, Experiment and Innovation: Branching Forwards and Backwards, Catania 16-18 September 2022, with a presentation entitled “From Cosmopolitanism to Planetary Humanism: Raynal to Gilroy”.

Participation in the Seminar of the ’Archivio storico-giuridico “Anselmo Cassani”', 14 June 2022, presenting Richard Price. La libertà civile. Scritti politici (ed. Paola Chiarella), Catanzaro, Rubbettino (2021).

History and Translation: Multidisciplinary Perspectives, inaugural conference of the History and Translation Network, 25-28 May 2022, Tallinn University, with a presentation entitled “Translation as a cosmopolitan act in the revolutionary period”.

Keynote lecture “Translation and methodological nationalism: tracing translation/translators in late eighteenth-century radicalism”, conference entitled The Original in its Metamorphoses. Tracing the Translator in the Long Eighteenth Century (1660–1830) L’ original en ces metamorphoses. Les traces du traducteur dans le long dix-huitième siècle (1660–1830), University of Ghent, 22-23 April 2022

Idee in Contesto: tra filosofia, storia e diritto. Dialoghi nel ventennale della scomparsa di Anselmo Cassani (1946-2001), seminar "Teoria del diritto e Filosofia pratica, XXV ciclo", Centro di Ricerca Interdipartimentale su Discriminazione e vulnerabililtà/Archivio storico-giuridico ‘Anselmo Cassani’ (Modena and on line, 19 May 2021) with a presentation entitled “Cosmopolitismo e dissenso tra Inghilterra e Francia: la traduzione come atto politico nel Settecento”.

Laboratorio sulla traduzione delle lingue europee (Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati, Università di Ca’ Foscari/on line, 18 May 2021) with a presentation entitled “Cosmopolitanism, dissent and translation"

Round table La forma della relazione: lingua, diritti, dialogo, International Study and Documentation Centre for Youth Culture, with a presentation entitled “Language, nation and conditions for dialogue.” 3 July 2020

15th International Congress on the Enlightenment /15e Congrès international des Lumières, organizzato dall’International Society for Eighteenth-Century Studies, with a presentation entitled “Revolutionary Proselytising: Translation and the Forging of a Transnational Radical Identity”. Edinburgh (UK) ,14–19 July 2019.

The Worlds of Work: The Intellectual Contribution of Carlo Poni Memorial Workshop, Department of Economic Science, University of Bologna with a presentation entitled “The Local and the Transnational: Worlds of Work with Carlo Poni”. Bologna, 24 June2019.

La traduzione come atto politico/Translation as Political Act/ La traduction comme acte politique, Department of Political Science, University of Perugia and the Genealogies of Knowledge Project (University of Manchester) with a presentation entitled “Translating the French Revolution: Joseph Johnson’s Analytical Review 1788-1798.” Perugia, 9-11 May 2019.

"A host of tongues…". Multilingualism, Lingua Franca and Translation in the Early Modern Period, Centre for the Humanities (CHAM) and the Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS), Faculty of Humanities and Social Sciences of Nova University, Lisbon with a presentation entitled "Translation and revolution in France and England." Lisbon, 13-15 December 2018.

Heritage in the making: dealing with legacies of Fascist Italy and Nazi Germany, McDonald Institute for Archaeological Research, University of Cambridge, with a presentation entitled “The ATRIUM project and the city of Forli.” Cambridge (UK), 3 December 2018.

Modern Movement In Architecture - An Asset To Cultural Heritage: A Central-Eastern Europe Perspective, Department of Cultural Heritage of Lithuania, with a presentation entitled “Creating Transnational Heritage: the Atrium Cultural Route.” Kaunas (Lithuania), 11 September 2018

Verso una Carta mondiale per il “diritto di dialogo. Principi, fonti, pratiche, International Study and Documentation Centre for Youth Culture, University of Modena and Reggio Emilia. Modena, 6 July 2018.

Etica del turismo. A partire dai luoghi storici, in occasione della presentazione del volume di Corrado Del Bo’, Etica del turismo. Responsabilità, sostenibilità, equità (Carocci, 2017), Istituto Storico della Resistenza di Forlì, with a presentation entitled “ATRIUM, turismo sostenibile e patrimonio dissonante.” Forlì, 7 June 2018.

Assessing the post-war architectural heritage, Architects Association of Lithuania, con un intervento dal titolo with a presentation entitled “Cultural history, dissonance and architectural heritage: the case of the ATRIUM cultural route.” Vilnius (Lithuania), 14 May 2018.

Presentation of the ATRIUM Cultural Rouge to the Enlarged Partial Agreement, Council of Europe. Lussemburgo, 18 April 2018.

Protest and Dissent in translation and culture, SWPS University of Social Sciences and Humanities, (Warsaw), with a presentation entitled “D’Holbach’s Translation of English Deists: a Dissenting Voice within the Enlightenment.” Warsaw, 11-13 May 2017.

Invited speaker at the meeting ‘Fatto d’Armi di Villa Rossi e Villa Calvi', organized by the Municipal Library “P. Neruda” of °Albinea (Modena) for the celebration of the allied attack on the German Headquarters in 1944 of 27 March 1944.

L’itinéraire culturel ATRIUM. Architecture et patrimoine dissonant / Der Kulturweg ATRIUM Unstimmige Architektur und Kulturerbe, as part of the programme journées de l’architecture die rchitekturtage. Salzburg, 12 October 2016.

Celebration of Europe Day (9 May) organized by the Municipality of Faenza for the schools, with a lecture entiled “Tempesta nella manica’ Le ragioni storiche del Brexit.” Faenza, 9 May 2016.

3° Conference on Languaging Diversity: Languages and Power, Department of Humanist Studies, University of Macerata, Dipartimento di Studi Umanistici, Università di Macerata), with a presentation entitled “Empowerment through multilingualism: a proposal for the University of Bologna.” Macerata, 3-5 March 2016.

Role of Cultural Institutions and Events in Marketing of Cities and Regions, Department of International Marketing and Retailing, Faculty of International and Political Studies, University of Lodz, with a presentation entitled “The ATRIUM cultural route and local development through culture.” Lodz (Polonia), 29-30 May 2015.

Architecture as Propaganda in Twentieth-Century Totalitarian Regimes.History and Heritage, organizzato of the Swedish Institute in Rome, with a presentation entitled “ATRIUM: From European Project to Cultural Route of the Council of Europe. Rome, 16-17 April 2015.

Il Novecento nel XXI secolo. Problemi, Idee, Pratiche, Fondazione Micheletti, (with Elisa Giovannetti) with a presentation entitled “Il progetto ATRIUM e la «città del Duce».” Brescia, 24-25 November 2014.

Cultural routes: cultural tourism for intercultural dialogue and social stability, Council of Europe Cultural Routes Annual Advisory Forum with a presentation entitled “ATRIUM - A comparative view of dissonant heritage.” Baku (Azerbaijan), 30-31 October 2014

Urban design and dictatorship in the 20th century: Italy, Portugal, the Soviet Union, Spain and Germany. History and Historiography, Bauhaus-Institut für Theorie und Geschichte der Architektur und der Planung, with a presentation entitled “ATRIUM (Architecture of Totalitarian Regimes of the XXth Century in Urban Management”. Weimar 21-22 November 2013.

Gustave de Beaumont. Irlanda, la schiavitù, la questione sociale nel XIX secolo, Department of Political Studies, University of Turin, with a presentation entitled “William Cooke Taylor: a Unionist who dared to speak of ’98.” Turin, 24 October 2008.

France, Grande-Bretagne, Irlande: Transferts culturels et parcours des savoirs au siècle des Lumières, Laboratoire de Recherche sur les Cultures Anglophones (LARCA), University Paris-Diderot, with a presentation entitled “Translating Europe into Ireland: cultural transfer and surplus in translation”. Parigi (Francia), 18-20 September 2008.

“Bridges to Utopia”. 9th International Conference of the Utopian Studies Society, University of Limerick with a presentation entitled “Cricket, nation and the utopian impulse.” Limerick (Ireland), 3-5 July 2008.

“Translations in late eighteenth-century Ireland: beyond the 'baneful binary'?" Centre for Textual and Translation Studies, Dublin City University, Dublin (Ireland), 8 April 2008.

Traduzione come luogo di incontro e di scontro, SITLeC, University of Bologna, with a presentation entitled “It’s just not cricket. A sport in a colonial and post-colonial context.” Forlì, 13 December 2007.

Latest news

At the moment no news are available.