Argomenti di tesi proposti dal docente.
Ultime tesi seguite dal docente
Tesi di Laurea
- Al di là della traduzione pubblicitaria: teoria e applicazione della transcreation
- Amore e letteratura: Almudena di Luis García Montero
- Arroz con leche di Natalí Tentori: proposta di traduzione di un libro di poesia illustrata per l'infanzia.
- Calcio e letteratura per l’infanzia: Cuentos a patadas di José Urriola
Proposta di traduzione di alcuni capitoli
- Comunicazione politica e manipolazione: il caso di Vox
- Da Bloomsbury a Granada: proposta di traduzione di un estratto del romanzo "A Virginia le gustaba Vita" di Pilar Bellver
- ELENA, LA ESCRITORA di Beatriz Eugenia Vallejo Franco
Proposta di traduzione di un album illustrato per l’infanzia
- Ellas hicieron historia di Marta Rivera de la Cruz:
Proposta di traduzione di un albo illustrato per bambini
- Il "periodismo militante" di Almudena Grandes
Tradurre il giornalismo d'autore
- Il femminismo attraverso le columnas di Almudena Grandes: tradurre il giornalismo d’autore
- La Barcelona del viento di David Escamilla e Mercè Vallejo: analisi e proposta di traduzione
- Letteratura illustrata per l'infanzia: Abuelos de la A a la Z di Raquel Díaz Reguera
- Mi vecino Cervantes di Rosa Huertas:
proposta di traduzione di un albo illustrato per bambini
- Platero y yo di Concha López Narváez: proposta di traduzione di un albo illustrato per bambini
- Recetas para el corazón di Carmen Gil:
proposta di traduzione di un libro di poesia illustrata per l’infanzia
- Tradurre la letteratura per l’infanzia:
Los Gulinos di Luis Amavisca
Proposta di traduzione
- Tradurre la Letteratura per l'Infanzia: La Peluca de Luca - Un Cuento para Valientes.
- Un árbol con muchas verdades di Beatriz Eugenia Vallejo Franco:
proposta di traduzione dallo spagnolo in italiano di un albo illustrato
- Un ponte tra due mondi: analisi e proposta di traduzione di La coleccionista de palabras di Sonja Wimmer
Tesi di Laurea Magistrale
- El despertar de Cervantes di Vicente Muñoz Puelles: proposta di traduzione
- Emigranti e naufraghi, i fantasmi della storia galiziana. Proposta di traduzione di "La mano del emigrante" di Manuel Rivas.
- i testi turistici come testi specializzati:
proposta di traduzione dell'audioguida del Museu Egipci di Barcellona
- L’appassionante avventura di tradurre poesia per l’infanzia: Los versos del libro tonto di Beatriz Giménez de Ory e Versos y Viceversos di Antonio García Teijeiro e Juan Carlos Martín Ramos in italiano
- LA TRADUCCIÓN DE LA LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL
Sciroppo de Giuseppe Viroli:
propuesta de traducción
- Per un linguaggio non sessista in Italia e in Spagna: proposta di traduzione di La perra, la cerda, la zorra y la loba e Más puta que las gallinas (y otras animaladas machistas)