Foto del docente

Gloria Bazzocchi

Professoressa associata confermata

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Didattica

Ultime tesi seguite dal docente

Tesi di Laurea

  • Alma y cómo obtuvo su nombre di Juana Martinez-Neal: proposta di traduzione di un albo illustrato per bambini e bambine
  • Cuentos del Albaicín di Ayes Tortosa: Proposta di Traduzione del Capitolo IV
  • Educare alla parità di genere: proposta di traduzione di Francisca di Cristina Oleby, un albo illustrato per bambine e bambini
  • El Castillo de Santa Bárbara: proposta di traduzione di una guida turistica per l’infanzia
  • El nombre verdadero di Alejandra Correa: proposta di traduzione di una raccolta di poesie illustrate per l'infanzia
  • El viaje imposible di Ethel Batista: proposta di traduzione di un libro di poesie illustrate
  • esGRANADA - Guía oficial Ciudad de Granada: proposta di traduzione di una guida turistica
  • Guías infantiles Valencia: proposta di traduzione di una guida turistica per l'infanzia
  • Il Modernismo catalano: proposta di traduzione dell'audioguida della Casa Museo Amatller di Barcellona
  • Il periodismo literario di Juan José Millás Tradurre il giornalismo d’autore
  • La Ballena Llena: proposta di traduzione di un albo illustrato per bambini
  • La letteratura di viaggio: Las rosas de piedra di Julio Llamazares. Proposta di traduzione del capitolo "A los pies del Señor Santiago"
  • La Spagna è un paese per donne? Uno sguardo attraverso l'analisi del giornalismo d'autore
  • Las rosas del sur di Julio Llamazares: proposta di traduzione del capitolo “La patria de Miguel Hernández”.
  • Poesia e arte nella letteratura per l'infanzia: Gorigori di María Jesús Jabato. Proposta di traduzione
  • Proposta di traduzione di un libro di poesia illustrato per l’infanzia: Fleco de nube di Fabiana Margolis
  • Tradurre il giornalismo d’autore in ambito calcistico: le columnas di Almudena Grandes, Javier Marías e Javier Cercas
  • Tradurre il turismo: il dépliant La Casa de la Villa de Bilbao
  • Tradurre la letteratura per l’infanzia: La niña lectora di Manuel Rivas Proposta di traduzione
  • yo soy mia: avvicinare bambini e bambine al tema della transessualità infantile

Tesi di Laurea Magistrale

  • Il dramma dei desaparecidos e il potere della memoria: proposta di traduzione di "Sergio clandestino en la ESMA" di Daniel Tarnopolsky
  • Il valore del tempo e delle cose contro l’etica dell’usa e getta. "Una forma de resistencia" di Luis García Montero: proposta di traduzione.
  • Jordi Sierra i Fabra, un "escritor comprometido": proposta di traduzione del libro per ragazzi "Náufragos en la ciudad (Nubes en el cielo)".