Gaia Aragrande, Ad-hoc specialized corpora in translation teaching: A progress report on the translation of web-based heritage tourism at the MA level., in: Referencias culturales. Retos en la traducción de la fraseología y del lenguaje de especialidad, Amsterdam Havens, John Benjamins, 2024, pp. 184 - 205 (IVITRA RESEARCH IN LINGUISTICS AND LITERATURE) [Chapter or essay]
Turci, Monica; Aragrande, Gaia, Translating Heritage Tourism in Italy. Churches and Palaces of the Ducato Estense, in: Nuove strategie per la traduzione del lessico artistico Da Giorgio Vasari a un corpus plurilingue dei beni culturali, Firenze, FUP, 2023, pp. 169 - 195 (LESSICO MULTILINGUE DEI BENI CULTURALI) [Chapter or essay]Open Access
Ferraresi, Adriano;
Aragrande, Gaia;
Barrón-Cedeño, Alberto;
Bernardini, Silvia;
Miličević Petrović, Maja, Competences, skills and tasks in today's jobs for linguists: Evidence from a corpus of job advertisements. UPSKILLS Intellectual output 1.3, 2021. [Technical report]Open Access
Gaia Aragrande; Chiara De Lazzari, From Italy with love: Narratives of expat political engagement in a corpus of Italian media outlets, «CULTUS», 2021, 13, pp. 145 - 168 [Scientific article]Open Access
Miličević Petrović, Maja;
Bernardini, Silvia;
Ferraresi, Adriano;
Aragrande, Gaia;
Barrón-Cedeño, Alberto, Language data and project specialist: A new modular profile for graduates in language-related disciplines. UPSKILLS Intellectual output 1.6, 2021. [Technical report]Open Access
Aragrande, Gaia, Fascinating Transitions in Multilingual Newscasts. A corpus-based investigation of translation in the news, Cham, Palgrave MacMillan, 2020, pp. 206 . [Research monograph]
Monica Turci; Gaia Aragrande, On Translating Art and Heritage Discourse from Italian into English: From a Learner Corpus to a Specialized Corpus, in: The Language of Art and Culture Heritage: A Plurilingual and Digital Perspective, Cambridge, Cambridge Scholars Publishing, 2020, pp. 12 - 38 [Chapter or essay]
Gaia Aragrande, Separatists, rebels and Ukrainians, who’s who in the Eastern Ukrainian conflict, «MEDIAZIONI», 2019, Special Issue 2019, pp. 1 - 24 [Scientific article]Open Access
Gaia Aragrande, Empowering the Italo-Australian community through news translation. A case study on “Il Globo” community newspaper, «CULTUS», 2018, 10, Article number: 3 , pp. 1 - 190 [Scientific article]Open Access
Aragrande, Gaia, Migrants in translation: A corpus-based approach to the representation of migrants by four news broadcasting channels., in: Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation, London and New York, Routledge., 2018, pp. 121 - 146 (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) [Chapter or essay]
Aragrande, Gaia, Questioni traduttive nei film-documentari di Michael Moore: elementi culturo-specifici nella traduzione audiovisiva di Bowling for Columbine e Sicko, «GENTES», 2017, 4, pp. 13 - 22 [Scientific article]
Aragrande, Gaia, Investigating multilingual audio-visual and written news: theoretical and methodological convergence., «GENTES», 2016, III, pp. 13 - 21 [Scientific article]