Foto del docente

Gaia Aragrande

Ricercatrice in Tenure Track L. 79/2022

Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/12 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE

Curriculum vitae

Studi

2014-2018 Dottorato di ricerca in "Traduzione, Interpretazione e Interculturalità" in doppio titolo presso il Dipartimento di Intepretazione e Traduzione dell'Università di Bologna - Campus di Forlì e la School of of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics di Monash University (Australia).

2011-2013 Laurea magistrale in Lingue, Società e Comunicazione presso il Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne dell'Università di Bologna. 

2007-2010 Laurea triennale in Lingue e Letterature Straniere presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Università di Ferrara.

 

Posizione corrente

Dal 2019 Assegnista di ricerca presso il Dipartimento di Intepretazione e Traduzione e servizio presso l'Unità di Supporto alle Strategie di Internazionalizzazione.

 

Attività didattiche e di ricerca (selezione)

a.a. 2019/2020
Tutor didattica per l'insegnamento di Corpus Linguistics del corso di laurea magistrale in Specialized Translation presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell'Università di Bologna - Campus di Forlì.

a.a. 2018/2020
Tutor didattica per gli insegnamenti di English for Specific Purposes e Translation del corso di laurea magistrale in Languages, Society and Communication presso il Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne dell'Università di Bologna;

Collaboratrice Esperta Linguistica di Lingua Inglese (2) per i corsi di laurea triennali in Lingue e Letterature Straniere e Lingue, Culture e Mercati dell'Asia del Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne dell'Università di Bologna;

Docente a contratto di Traduzione Inglese 1, 2, 3 presso il corso di laurea triennale in Mediazione Linguistica della SSLM Carlo Bo - Bologna. 

a.a. 2017/2018
Tutor didattica per gli insegnamenti di English for Specific Purposes e Translation del corso di laurea magistrale in Languages, Society and Communication presso il Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne dell'Università di Bologna;

Docente a contratto di Traduzione Inglese 1 e 2 per il corso di laurea triennale in Mediazione Linguistica dell'Università di Macerata;

Docente a contratto di Inglese 2 per il corso di laurea in Scienze della Formazione dell'Università di Macerata; 

Assistente di Ricerca per il progetto di ricerca "Osservatorio sull’Euroletto” dell'Università degli Studi Internazionali di Roma. 

a.a. 2016/2017
Docente a contratto di Lingua Italiana per Stranieri presso il Department of Italian Studies di Monash University; 

Assistente di Ricerca presso il Department of Italian Studies e il Center for Medieval and Renaissance Studies di Monash University.

 

Presentazioni a convegni

Aragrande G., Turci, M., “On translating art and heritage discourse from Italian into English: from a Learner Corpus to a Specialised Corpus”, presentazione, Comunicare il patrimonio artistic e cultural nella società digitale plurilingue, 13-14 dicembre 2018, Dipartimento Lilec, Università di Bologna.

Aragrande G., Nardone, C., 2017, “Interpreting web-based populism in Italy: a corpus-based analysis of selected Keywords in Beppe Grillo's blog”, presentazione, Corpus Linguistics 2017, University of Birmingham, 24-28 luglio

Aragrande G., 2017, “New trends of representation: Translation and Citizen Journalism”, presentazione, ACIS Monash Prato Conference, 4-7 luglio.

Aragrande G., 2017, “Investigating multilingual audio-visual and written news: theoretical and methodological convergence”, presentazione, Durham 5th PG Conference, 11-12 febbraio 2017.

Aragrande G., 2017, “Translation and Discourse in Multilingual Journalism: a corpus-based approach”, poster, CIUTI Geneva, 10-12 gennaio 2017

Argrande G., 2016, “Spaces of national identities: a case study on issues of news translation in community newspapers”, presentazione, AUSIT Mini-Conference, Monash University, 18-19 novembre

Aragrande G., 2016, “Reporting European immigration crisis: a corpus-based study about migrants’ representation by four international audio-visual news channels”, presentazione, Global Media and Communication, University of Melbourne, 16-18 novembre

Aragrande G., 2016, “Migrants in translation: a corpus-based approach to the representation of Italy's immigration crisis in four news broadcasting channels.”, Audio-visual Rome 2016, Università Roma Tre/La Sapienza, 11-12 febbraio.

Aragrande G., 2015, Audio-visual news translation, a case study: the Ukrainian conflict in four news providers”, presentazione, CJITI 2015, Universidad de Alcalà De Henares,

Aragrande G., 2015, “Multi-modal corpora and audio-visual news translation: a work in progress report”, poster, Corpus Linguistics 2015, University of Lancaster, 20-24 luglio

 

Reti professionali

AISNA - Associazione Italiana di Studi Angloamericani

MITN - The Migration Identity and Translation Network

CIUTI Doctoral Network

 

Altri incarichi

2014 Assistente paralegale e traduttrice presso Botti & Ferrari s.r.l.

2013 Tirocinio presso Automobili Lamborghini S.p.A.