Foto del docente

Gabriele Dorothe Mack

Professoressa associata confermata

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: GERM-01/C Lingua, traduzione e linguistica tedesca

Pubblicazioni

vai alle Pubblicazioni

Pubblicazioni antecedenti il 2004

- Mack, Gabriele (2012) “Redetranskripte als Spiegel fremdsprachlichen Hörverstehens. Ein praktischer Beitrag zur Dolmetschdidaktik”. In Ahrens & Albl-Mikasa & Sasse (Hrsgg.), Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung. Festschrift für Sylvia Kalina, Tübingen: Narr Francke Attempto, 163-183.

- Mack, Gabriele (2012) “2. Interpreters' recruitment and status”. In ImPLI final report, 011-15. Reperibile online all'indiri zzo http://www.isit-paris.fr/documents/ImPLI/ImPLI_Final_Report.pdf

- Amato, Amalia & Mack, Gabriele (screenplay and supervision) (2012) “Interpretare per le indagini di polizia richiede ben più che una semplice traduzione - Police interviews: it takes more than "just interpreting" (IMPLI)”, video prodotto nell'ambito del progetto di ricerca europeo IMPLI (Improving Police and Legal Interpreting - Migliorare l'interpretazione in ambito legale e di polizia), JUST/2010/JPEN/1562/AG. Reperibile online all'indirizzo http://www.youtube.com/watch?v=CwHqPegGqhI&list=PLx15JSWFqoqCm5ycG6CKzxAQHE-YfrgIj&index=5

- Amato, Amalia & Mack, Gabriele (2001). “Interpreting the Oscar Night on Italian TV: an interpreters' nightmare?”. The Interpreters' Newsletter 16, 37-60. Reperibile online all'indirizzo http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/8253/1/NL_16_5.pdf

- Mack, Gabriele (2002). "Die Beurteilung professioneller Dolmetschleistungen". In J. Best & S. Kalina (eds.) Übersetzen und Dolmetschen in Praxis und Lehre – Eine Orientierungshilfe. Tübingen, UTB Francke, 110-119.
- Mack, Gabriele (2002). "New perspectives and challenges for interpretation: the example of television". In G. Garzone & M. Viezzi (a cura di) Interpreting in the 21st century. Challenges and opportunities. Selected papers from the first Forlì Conference on Interpreting Studies, 9.-11.11.2000. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 203-213.
- Mack, Gabriele (2001). "Conference Interpreters on the Air: Live Simultaneous Interpreting on Italian Television". In Y.Gambier & H.Gottlieb (eds.) (Multi)Media Translation. Concepts, Practices and Research. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 125-132.
- Mack, Gabriele (2000). "Quale interpretazione per la televisione italiana?". In R. M. Bollettieri Bosinelli & C. Heiss & M. Soffritti & S. Bernardini (eds.). La traduzione multimediale: Quale traduzione per quale testo? Atti del convegno internazionale Forlì, 2-4 aprile 1998. Bologna: Clueb, Biblioteca della SSLiMIT Forlì 18, 111-132.
- Mack, Gabriele (2000). "Dolmetschen im Fernsehen: ein Anlaß zur Überprüfung des theoretischen Rahmens für ein Tätigkeitsfeld im Umbruch”. Translation and Interpretation: Models in Quality Assessment. Saarbrücker Symposium als Eurokonferenz 9.-11.3.2000. Manuskripte. Universität des Saarlandes, 47-52.
- Mack, Gabriele (1999). "L'interpretazione in televisione - vecchie e nuove linee di ricerca. Relazione presentata al congresso di fondazione della Società Italiana di Linguistica Applicata, Pisa, 22 e 23 ottobre 1999 (Pubblicato in rete all'indirizzo www.sslmit.unibo.it/aitla/pisa/papers/html).
- Mack, Gabriele (1999). "Simultandolmetschen bei Live-Sendungen im Fernsehen. Überlegungen zu einer italienischen Situationsanalyse". KD-Kurier. Berufsgruppe Konferenzdolmetscher im BDÜ, Nr.3 Februar/März, 3-8.
- Mack, Gabriele (1998). "Der Stellenwert des Simultandolmetschens bei Live-Sendungen im Fernsehen. Überlegungen zu einer italienischen Situationsanalyse". In Languages & The Media. Les langues dans l'audiovisuel. Sprache & Medien. 2nd International Conference and Exhibition on Quality and Standards in Audiovisual Language Transfer, October 15-16, 1998. Book of Abstracts. Bonn: Ed. International WHERE & HOW, 17-19.
- Mack, Gabriele (1997). "The Origins of Simultaneous Interpretation: The Nuremberg Trial". Überlegungen zu einem Stück Geschichte des Konferenzdolmetschens". In Terminologie et Traduction 3/97, 56-65. Luxembourg, Communautés européennes.
- Mack, Gabriele & Cattaruzza, Lorella. (1997). "Awareness of Text and Context as a Prerequisite for Interpreting". In K. Klaudy & J. Kohn (eds.).Transferre Necesse Est. Proceedings of the 2nd International Conference on Current Trends in Studies of Translation and Interpreting, 5-7 September 1996, Budapest. Budapest: Scholastica Publishers, 319-323.
- Mack, Gabriele & Cattaruzza, Lorella. (1995). "User Surveys in Simultaneous Interpretation: a Means of Learning About Quality and/or Raising Some Reasonable Doubts". In J. Tommola (ed.) Topics in Interpreting Research. Turku: Centre for Translation and Interpreting, University of Turku (Finland), 37-49.
- Cattaruzza, Lorella & Mack, Gabriele. (1995). “Ascoltare, sapere, comprendere: Interazioni e spunti didattici suggeriti dall'analisi di una prova d'ascolto e comprensione preliminare all'interpretazione di conferenze”. In L. Pantaleoni e L. Salmon Kovarski (a cura di) Sapere Linguistico e Sapere Enciclopedico . Bologna: CLUEB. 197-231.  
- Mack, Gabriele & Cattaruzza, Lorella. (1994). "Valutare l'interpretazione consecutiva: I. Dall'ascolto alla restituzione e ritorno II. A confronto con il giudizio dell'utente". Koiné - Annali della Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori "San Pellegrino", Misano Adriatico, 4: 81-95.

Ultimi avvisi

Al momento non sono presenti avvisi.