1. Analyis of TV interpreting.
2. Integrating interpreting theory and practice for teaching
purposes.
3. Analysing the role of interpreters in face-to-face medical
encounters.
4. Applying conversation analysis to interpreter-mediated
communication.
5. Legal interpreting focusing on police investigation in criminal proceedings
6. Interpreting for children involved in legal proceedings
Resarch interests focus on five main topics:
1. Analysing legal interpreting on TV. The aim of this work is
to highlight: a) the main differences between legal interpreting in
the courtroom and on television for a TV audience; b) choices made
by interpreters when translating in a TV setting.
2. Integrating linguistic theory in interpreting practice. The
aim of this work is to identify methods and tools that may make
interpreting in the classroom more simular to interpreting for real
events focusing in particular on discourse and situational
components that come into play in any communicative event.
3. Analysing the roles of interpreters in face-to-face medical
encounters. This research work is based on video recordings of
interpreter-mediated medical encounters and explores the roles of
interpreters as active participants in terms of translation choices
and discourse initiatives.
4. Applying conversation analysis to interpreter-medidated
communication to see if and how the interpreter uses turn-taking to
contribute to the construction of conversational order.
5. Studying interpreting during criminal investigations in order
to offer suggestions for the implementation of DIRECTIVE 2010/64 of
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 20th October 2010 on
the right to interpreting and translation in criminal
proceedings. From April 2011 I conducted research work in this
area as Italian coordinator of the European Project
"ImPLI" – Improving Legal and Police Interpreting- funded by
the DG Justice of the European Union under the
“Criminal Justice” Programme JLS/2010/JPEN/AAG. The project
has two main goals: a) gaining in-depth knowledge about
judicial police interviewing techniques and investigative prectice
in order to enhance interpreters' training; b)
offering judicial police and other investigative authorites
information and knowledge about interpreting techniques and
how interpreting can contribute to their activities.