Foto del docente

Svetlana Slavkova

Professoressa ordinaria

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: SLAV-01/A Slavistica

Curriculum vitae

 Titoli di studio

1984: Laurea in Lingua e letteratura russa (seconda lingua: bulgaro) presso l'Università Statale di Sofia (tesi di linguistica russa), riconosciuta, in applicazione dell'art. 332 dell T.U. 31 agosto 1933, n. 1592, equipollente con la Laurea in Lingue e Letterature Straniere dell’Università Ca' Foscari di Venezia.

1989: Titolo di Dottore di ricerca conseguito nel 1989 presso l'Istituto di lingua Russa “A.S.Puškin” - Mosca. Massimo dei voti.

Carriera accademica

1991-1994: docenza a contratto presso l'Università di Bologna – SSLMIT (Forlì). Titolare degli insegnamenti Traduzione dall'italiano al russo I e II, Lingua russa III.

01.10.2000: Ricercatrice inquadrata nel settore disciplinare SLAVISTICA (L21Y), successivamente L-LIN/21, presso la Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori (SSLMIT), Diprtimento di Studi interdisciplinari su traduzione, lingue e culture (SITLEC) – Università di Bologna, Sede di Forlì.

Dal 01.10.2006: Professoressa associata per il settore disciplinare SLAVISTICA (L-LIN/21) presso la Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori (SSLMIT), Diprtimento di Studi interdisciplinari su traduzione, lingue e culture (SITLEC) – Università di Bologna, Sede di Forlì.

Dal 01.11.2024: Professoressa ordinaria per il settore disciplinare SLAV-01/A (Slavistica) presso il Diprtimento di interpretazione e traduzione (DIT) – Università di Bologna, Campus di Forlì.

Collaborazioni scientifiche

Membro dell’Associazione italiana degli slavisti (AIS)

Membro del Gruppo internazionale di ricerca sulla Linguistica del testo (GELiTec) – Università di Ginevra 01/01/2010.

Membro della Commissione Aspettologica Internazionale presso il Comitato Internazionale degli Slavisti - 11/04/2018.

Commissario ed esperto di lingua, per la valutazione delle traduzioni svolte dagli studenti nell’ambito del XVI Certamen Ovidianum Sulmonense, gara internazionale di traduzione delle opere di Ovidio, Sulmona dal 16 al 18 aprile 2015 e dal 14 al 16 aprile 2016.

Commissario ed esperto di lingua, per la valutazione delle traduzioni svolte dagli studenti nell’ambito del XVII Certamen Ovidianum Sulmonense, gara internazionale di traduzione delle opere di Ovidio, Sulmona dal 14 al 16 aprile 2016.

Revisore presso Reprise (registro di esperti scientifici indipendenti, italiani e stranieri, istituito presso il Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca) per il Settore ERC: Language typology (SH4_10), rinnovata in giugno 2018.

Revisore di articoli di linguistica per riviste e miscellanee di Slavistica, linguistica slava e linguistica contrastiva.

Incarichi istituzionali

Referente dei rapporti tra le Università di Bologna e Università statale di Mosca "M.V. Lomonosov" dal 02/02/2004

Membro, su nomina rettorale, della Commissione Aree Geografiche della Giunta degli Esteri dell’Università di Bologna con la responsabilità per l’Area Territoriale (Russia) dal 17.03.2006.

Membro del Collegio dei docenti del Dottorato in Scienze Linguistiche, Filologiche e Letterarie INDIRIZZO di SLAVISTICA presso l’Università degli Studi di Padova - DOT0519279 (dal 01.01.2007 al 01.01.2010)

Membro del Collegio dei docenti presso il Dottorato di Traduzione, interpretazione e interculturalità - DOT1303118 presso l’Università degli Studi di BOLOGNA dal 2018

Membro del Gruppo AQ del Corso di Studi in Interpretazione (dall’a.a.2013/14 all’a.a. 2017/18)

Coordinatrice del Consiglio del Corso di Laurea in Mediazione Linguistica Interculturale presso l’Università di Bologna nominata con Decreto Rettorale N. 1303/2018 del 12/09/2018, per tre anni a decorrere dal 01/10/2018 al 01/10/2021 – primo mandato.

Coordinatrice del Consiglio del Corso di Laurea in Mediazione Linguistica Interculturale (DM270) (CL8059) (dal 01.10.2023 Corso di Laurea in Lingue e tecnologie per la comunicazione interculturale) nominata con Decreto Rettorale N. 1521/2021 del 11/10/2021, per tre anni a decorrere dall'1/11/2021. – secondo mandato.

- Referente per gli scambi Erasmus con l’Università Statale “Kliment Ochridski” di Sofia 01/10/2014

- Referente per gli scambi Erasmus con l’Università di Nitra (Repubblica Slovacca) 01/10/2014.

- Referente per gli scambi Erasmus con l’Università statale “Paisii Hilendarski” di Plovdiv 01/10/2016

- Referente per gli scambi Erasmus con la New Bulgarian University (Sofia) - 01/10/2018

Periodi di ricerca e didattica all’estero

2015: Staff mobility per attività didattica presso l’Università Statale di Sofia 21-30.04.2015

2012: Visiting professor presso Odessa I.I. Mechnikov National University, programma Erasmus Mundus (24 aprile – 10 maggio 2012)

2011: Borsa di ricerca presso la Facoltà di Linguistica e comunicazione interculturale dell’Università Federale Baltica “Immanuil Kant” (Erasmus Mundus External Cooperation Window Lot 5 European Community Mobility Programme) dal 25.04.2011 al 10.07.2011.

2006: partecipazione al Seminario di lingua e cultura ceca – Karlová univerzita (Praga, maggio – giugno 2006)

2005: partecipazione al Seminario specializzato di linguistica bulgara presso il Seminario estivo di lingua e cultura bulgara per bulgaristi e slavisti stranieri – Università di Sofia (luglio – agosto 2005).

2004: borsa di ricerca nel programma “Progetto Marco Polo” (Università di Bologna) svolta presso la Sezione di Linguistica contrastiva della Facoltà di lingue straniere dell'Università Statale di Mosca dal 01.06.2004 al 02.10.2004.

Attività didattica

Dal 2000 svolge con continuità attività di docenza come titolare di vari insegnamenti linguistici per Corsi di Laurea e Laurea Magistrale per la Scuola Superiore di Lingue moderne per interpreti e traduttori (attualmente Dipartimento di interpretazione e Traduzione  - DIT). Ha insegnato Lingua e traduzione presso l’Università di Padova.

Corsi insegnati dal a.a. 2000-2001 ad oggi: Lingua e cultura russa I, II e III (Laurea in Medialzione linguistica interculturale) Lingua e linguistica russa (Laurea Magistrale di Interpretazione, Laurea Magistrale di Traduzione specializzata) Media Communication (Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation). Lingua russa per interpreti, Lingua bulgara, Media Communication (Russian), Russian Advanced. 

Partecipazione in qualità di relatore a congressi e convegni di interesse nazionale e internazionale:

  • Partecipazione con relazione alla 6th International Conference GranaSlavic2025 – Granada, University of Granada, June 2–4, 2025. Titolo della relazione: “Jazykovye osobennosti ideologičeskogo diskursa načala 30-ch godov v SSSR (na materiale tekstov hurnala Literatura mirovoj revoljucii)”.
  • Partecipazione con relazione al III Convegno Internazionale “Italiano e lingue slave: Confronti linguistici, traduttivi e culturali” – Ljubljana, Università di Ljubljana, 27-28-29 maggio 2024. Titolo della relazione: “Ho letto, mangiato e pure dormicchiato. I suffissi valutativi verbali in italiano tra semantica e pragmatica: un confronto con gli aktionsart in russo”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno Internazionale “Bălgaristični ezikovedski četenija” – Sofia, Università “Sv. Kliment Ochridski”, 23 - 24 novembre 2023. Titolo della relazione: “Neprefigirani glagoli za dviženie v bălgarski v săpostavka s ruski i italianski”.
  • Partecipazione con relazione (con Valentina Benigni, Università Roma Tre) al VIII Convegno Internazionale del Gruppo di studi di linguistica testuale contrastiva (GELiTeC) “Architecture du texte” Università degli Studi di Napoli L'Orientale, Sede di Procida, 18 – 20 maggio 2023. Titolo della relazione: “«Purtroppo quel libro l'ho mezzo rimosso»: fenomeni di approssimazione tra semantica, pragmatica e azionalità.Uno studio contrastivo tra italiano, bulgaro e russo”.
  • Partecipazione con relazione (con Luisa Ruvoletto, Università di Venezia Ca’ Foscari) al VII Congresso italiano di slavistica. “Cento anni di Slavistica a Padova Gli studi slavistici in Italia nell’ultimo trentennio (1991-2021): bilanci e prospettive” – Università degli studi di Padova, 6 – 9 giugno 2022. Titolo della relazione: “Studi italiani sull’aspetto verbale slavo”
  • Partecipazione con relazione al IX Incontro di Linguistica slava “Dalle origini ai giorni nostri: Convergenze e divergenze tra lingue slave” – Capodistria, Facoltà di Studi Umanistici dell’Università del Litorale, 23 – 24 settembre 2022. Titolo della relazione: “Osservazioni su alcune forme particolari dei nomi propri in russo e in bulgaro in funzione allocutiva”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno Internazionale “Italiano e lingue slave: confronto, contatto, insegnamento” – Skopje, Università “Ss. Cirillo e Metodio” di Skopje, 23 - 24 giugno 2022. Titolo della relazione: “I verbi di moto senza prefisso chodja, ida/idvam e otivam in bulgaro e le loro corrispondenze in russo e italiano”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno Internazionale “Lico v jazyke i kommunikacii” – Moskva, RGGU, 28 – 29 ottobre 2021. Titolo della relazione: “Vid i vremja glagolov so značeniem pros’by i soveta v performativnych vyskazyvanijach v russkom i bolgarskom jazykach”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno Internazionale “La lingua, la letteratura, la cultura bulgara e slava: percorsi attraverso il mondo multiculturale” – Napoli, Università degli Studi di Napoli L'Orientale, 18 – 21 novembre 2021. Titolo della relazione: “Za bălgarskija glagol chodja i negovite săotvetstvija v ruski i utalianski prez prizmata na korpusnite danni”
  • Partecipazione con relazione (con Giulia Zangoli) al Convegno Internazionale “Mižnarodna naukovo-praktična konferencija «Slov’jans’ki čytannja» – Odesa I.I. Mechnikov National University, 24 – 25 maggio 2021. Titolo della relazione: “Vzaimodejstvie leksičeskogo značenija glagola tancevat’ i prostranstvennych pristavok”.
  • Intervento accettato per la VII Conferenza Internazionale della Commissione aspettologica del Comitato internazionale degli slavisti – San Petroburgo, 5 – 8 maggio 2020, rinviata a causa dell'emergenza sanitaria.
  • Partecipazione con relazione (con R. Benachio, Università di Padova) al VI Congresso Internazionale di ricerca sulla lingua russa: Russkij jazyk: Istoričeskie sud'by i sovremennost' – Università di Mosca “M.V. Lomonosov” e Istituto di lingua russa “V.V. Vinogradov” presso l’Academia delle scienze della Federazione Russa, 20 – 23 marzo 2019. Titolo della relazione: "Vid glagola v imperative v instrukcijach (na materiale russkogo i bolgarskogo jazykov)”.
  • Partecipazione con relazione al 5th International Conference “Andalusian Slavic Studies Symposia on Slavic Studies” (GranaSlavic2019) - University of Granada (Spain), July 9 – 11, 2019. Titolo della relazione: “Ob intensificirujuščej funkcii nekotorych glagol’nych prefiksov (sopostavitel’nyj analiz russkogo i bolgarskogo jazukovogo materiala)”.
  • Partecipazione con relazione al VII Incontro di Linguistica slava “Studi di linguistica slava. Nuove prospettive e metodologie di ricerca” – Venezia, Università Ca' Foscari, 20 – 22 settembre 2018. Titolo della relazione: “I verbi prefissati in russo nell'ottica delle loro corrispondenze in italiano”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno Internazionale VI-e Colloque aspectologique La relation temps/aspect: approches typologique et contrastive - Université de Lille Sciences Humaines et Sociales, France, 10 – 14 avril 2018. Titolo della relazione: “Vyraženie obščefaktičeskogo značenija nesoveršennogo vida v infinitive i v da-konstrukcijach (na materiale russkogo i bolgarskogo jazykov)”.
  • Partecipazione con relazione al XVI Congresso Internazionale degli Slavisti – Belgrado, 20 – 27 Agosto 2018. Titolo della relazione: “Vyraženie obščefaktičeskogo značenija v prošedšem i v buduščem vremeni v russkom i bolgarskom jazykach”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno internazionale «Russkaja grammatika: opisanie, prepodavanie, testirovanie» – Università di Helsinki, Helsinki, 7 – 9 giugno 2017. Titolo della relazione: “Ispol’zovanie parallel’nogo russko-ital'janskogo korpusa v prepodavanii russkogo jazyka ital'janskim studentam-perevodčikam (k voprosu o glagol’nych prefiksach)”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno internazionale “XVIII Aprel’skaja meždunarodnaja naučnaja konferencija po problemam razvitija èkonomiki i obščestva” – Moskva, Vysšaja škola èkonomiki, 11 – 14 aprile 2017. Titolo della relazione: “Ispol'zovanie parallel’nogo russko-ital'janskogo korpusa v praktike prepodavanija russkogo jazyka buduščim perevodčikam v ital'janskich universitetach”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno internazionale «Russkaja grammatika: opisanie, prepodavanie, testirovanie» – Università di Helsinki, Helsinki, 7 – 9 giugno 2017. Titolo della relazione: “Ispol’zovanie parallel’nogo russko-ital'janskogo korpusa v prepodavanii russkogo jazyka ital'janskim studentam-perevodčikam (k voprosu o glagol’nych prefiksach).
  • Partecipazione con relazione al Convegno Internazionale “XVII Aprel’skaja meždunarodnaja naučnaja konferencija po problemam razvitija èkonomiki i obščestva” – Moskva, Vysšaja škola èkonomiki, 19 – 22 aprile 2016. Titolo della relazione: "Ispol’zovanie dannych Nacional'nogo korpusa russkogo jazyka v prepodavanii sovremennogo russkogo jazyka inostrannym studentam".
  • Partecipazione con relazione al III Convegno internazionale «Slavjanskie jazyki i kul’tury v sovremennom mire». Moskva, MGU im. M.V.Lomonosova, 23 – 26 maggio 2016. Titolo della relazione: "O raznovidnostjach obščefaktičeskogo značenija NSV v svete ich temporal'nych sootvetstvij".
  • Partecipazione con relazione al Convegno internazionale “Rol' prefiksov v processach formirovanija kategorii aspektual'nosti. Voprosy grammatikalizaciji / The role of prefixes in the formation of aspect and related categories. Problems of grammaticalization” – Università di Padova, September 28 – 29 settembre 2015. Titolo della relazione: “Čistovidovye” pristavki i vtoričnaja imperfektivacija v bolgarskom jazyke (v sopostavlenii s russkim)".
  • Partecipazione al Convegno Internazionale “The Aspectual Semantic Zone: Typology of Systems and Scripts of Diachronic Pprogresses (The fifth Conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists)” – Kyoto Sangyo University, November 13 – 15, 2015. Titolo della relazione: "Obščefaktičeskoe značenie NSV c častnom voprose v bolgarskom jazyke".
  • Partecipazione con relazione al Convegno internazionale “The Semantic Scope of Slavic Aspect (Fourth international conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists)” – University of Gothenburg, Sweden, June 10 – 14, 2013. Titolo della relazione: “Pragmatičeskie funkcii vida i vremeni predikatov v performativnych vyskazyvanijach”.
  • Partecipazione con relazione al IV incontro di Linguistica slava “Le lingue slave: strutture e uso” – Università Statale di Milano, 12 – 13 ottobre 2012. Titolo della relazione: "Tempi e aspetti nei performativi in russo e in bulgaro".
  • Partecipazione con relazione al Convegno internazionale “Verbal Aspect: Grammatical Meaning and Context (Third Conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists)” – Università di Padova, Itala, 30 settembre – 4 ottobre, 2011. Titolo della relazione: “O mnogourovnevom charaktere aspektual’nosti v vyskazyvanii”.
  • Organizzazione e responsabilità scientifica del III Incontro di Linguistica slava “Le lingue slave ieri e oggi: morfosintassi, semantica e pragmatica” – Università di Bologna (Campus di Forlì), 3 – 4 dicembre 2010.
  • Partecipazione con relazione al Seminario Internazionale del Gruppo di Studi di linguistica Testuale Contrastiva (GELiTeC): Categorie verbali e problemi dell'organizzazione testuale. Studi contrastivi slavo-romanzi. – Milano,Università Cattolica del Sacro Cuore, 4 – 5 febbraio 2010. Titolo della relazione: “Strukturirovanie aspektual’noj informacii vyskazyvanija v različnych jazykovych kontekstach”.
  • Partecipazione con relazione al II incontro di Linguistica slava “Lingue slave in evoluzione, grammatica e semantica” – Università degli Studi di Padova 14 – 15 novembre 2008. Titolo della relazione: "I verbi bi-aspettuali nelle lingue slave".
  • Partecipazione con relazione al Convegno internazionale “Nacional'nyj korpus russkogo jazyka i gumanitarnoe obrazovanie” – Moskva, 19 – 20 aprile 2007. Titolo della relazione: “Kollokacii, leksičeskie funkcii i NKRJa v prepodavanii russkogo jazyka inostrannym studentam”.
  • Partecipazione con relazione al I Incontro di Linguistica slava “Le lingue slave tra innovazione e conservazione: grammatica e semantica” – Università di Bergamo, 4 – 5 maggio 2007. Titolo della relazione: “I verbi bi-aspettuali nella lingua russa”.
  • Partecipazione con relazione al IV Congresso nazionale dell'AIS – Udine, 20 – 23 settembre 2006. Titolo dell'intervento: “Ustranenie sub"ekta v slavjanskich jazykach: sintaksis i pragmatica”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno internazionale “Il meticciato culturale. Luogo di creazione, di nuove identità o di conflitto?” – Università di Bologna, SSLMIT (Campus di Forlì), 14 – 15 novembre 2003. Titolo della relazione: “La presenza di culture integrate nella letteratura russa del XX secolo”.
  • Partecipazione con relazione al X Congresso internazionale di MAPRYAL – San Pietroburgo, 30 giugno – 5 luglio 2003. Titolo della relazione: “Sintaksis i pragmatica nekotorych tipov determinantov v russkom jazyke i problemy didaktiki RKI”.
  • Partecipazione con relazione al III Congresso nazionale dell'AIS – Università di Bologna, Sede di Forlì, 7 – 9 giugno 2002. Titolo dell'intervento: “Determinanty tipa u menja v russkom jazyke i ich sootvetstvija v bolgarskom: pragmatika i sintaksičeskij status”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno Internazionale “Jazyk i kul’tura” – Moskva, Akademija nauk Rossijskoj Federacii, 14 – 17 settembre 2001. Titolo della relazione: “Sintaksis i funkcionirovanie glagol’nogo vida v russkom i bolgarskom jazykach”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno internazionale “Le questioni del tradurre: comunicazione, comprensione, adeguatezza traduttiva e ruolo del genere testuale” – Università di Bologna, SSLMIT (Campus di Forlì), 29 novembre – 1 dicembre 2001. Titolo della relazione: “Le funzioni del nome proprio in prospettiva traduttologica (a proposito del romanzo di V. Aksёnov “Skaži izjum”)”.
  • Partecipazione con relazione al Seminario “Insegnamento del russo e delle altre lingue slave nelle università italiane” – Università di Firenze, 26 – 28 settembre 2001. Titolo della relazione: “Semantičeskie tipy vidovych par v russkom jazyke i ich ital'janskie sootvetstvija”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno “Multilinguismo e interculturalità” – Università commerciale “L.Bocconi”, Milano, 20 ottobre 2000. Titolo della relazione: “Strategie linguistiche nei testi della stampa russa”.
  • Partecipazione con relazione al Convegno Internazionale “Intorno al Congiuntivo” – Università di Bologna, SSLMIT (Campus Forlì), 1 – 3 marzo 2000. Titolo della relazione: “Alcune considerazioni sul congiuntivo in lingua russa”.

Organizzazione e responsabilità scientifica di convegni

  • 2010: Organizzazione e responsabilità scientifica del III Incontro di Linguistica slava “Le lingue slave ieri e oggi: morfosintassi, semantica e pragmatica”, Dipartimento SITLeC, Università di Bologna (Campus di Forlì), 3-4 dicembre 2010.
  • 2017 – 2019 Organizzazione e responsabilità scientifica di tre edizioni delle Giornate di studio internazionali "Conosci la Bulgaria", Dipartimento di interpretazione e traduzione, Università di Bologna (Campus di Forlì), 4-8 aprile 2017, 19-21 aprile 2018 e 11-13 aprile 2019.
  • Membro del comitato organizzativo del Convegno "Tonino Guerra: dialogues of Arts and Dialogues of cultures - On the Occasion of the 100th Anniversary of the Birth of Tonino Guerra", 16 March 2020, Lomonosov Moscow State University.

Conseguimento di premi e riconoscimenti internazionali:

  • Diploma al Merito concesso dal Ministero della cultura della Repubblica Bulgaria per il sostegno e la diffusione della cultura bulgara, conferito in occasione del 24 maggio – Giornata dell'istruzione e della cultura Bulgara e della scrittura slava (24 maggio 2017)
  • Medaglia della Tempra concessa dal Consolato Onorario della Repubblica Slovacca per l’Emilia Romagna per il sostegno allo studio della lingua slovacca (9 novembre 2015).