Foto del docente

Svetlana Slavkova

Professoressa associata confermata

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/21 SLAVISTICA

Coordinatrice del Corso di Laurea in Mediazione linguistica interculturale

Curriculum vitae

Professore associato all'Università di Bologna dal 2006, svolge le sue ricerche nell'ambito della morfosintassi delle lingue slavechiave contrastiva. Gli interessi di ricerca sono rivolti in particolare alla categoria grammaticale dell’aspetto del verbo, agli atti linguistici performativi, ad alcuni meccanismi legati alla perfettivizzazione e all’imperfettivizzazione, alla didattica delle lingue. Attualmente lavora sul fenomeno della prefissazione nelle lingue slave.

Formazione

Laureata in Lingua e letteratura Russa nel 1984 presso l'Università Statale di Sofia (tesi di linguistica russa), riconosciuta, in applicazione dell'art. 332 dell T.U. 31 agosto 1933, n. 1592, equipollente con la Laurea in Lingue e Letterature Straniere dell' Università Ca' Foscari di Venezia.
Consegue il titolo di Dottore di ricerca nel 1989 presso l'Istituto di lingua Russa “A.S.Puškin” - Mosca. Massimo dei voti.

Carriera accademica

Dopo alcuni anni di docenza a contratto presso la SSLMIT di Forlì e di lettorato di lingua russa presso l’Università degli studi di Padova (Facoltà di lettere, Istituto di Slavistica) e successivamente, presso l’Università di bologna (SSLMIT, Forlì), diviene, nel 2000, Ricercatore universitario nel raggruppamento L21Y, Settore scientifico-disciplinare L-LIN/21 Slavistica, presso l'Università di Bologna – SSLMIT (Forlì) con afferenza al dipartimento SITLeC. Dal 1 novembre 2006 è professore associato presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna (sede di Forlì).

Attività didattica

Dal 2000 svolge con continuità attività di docenza come titolare di vari insegnamenti linguistici per Corsi di Laurea e Laurea Magistrale per la Scuola Superiore di Lingue moderne per interpreti e traduttori (attualmente Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione). Ha insegnato Lingua e traduzione presso l’Università di Padova.

Attualmente insegna Lingua russa presso il Corso di laurea di Mediazione linguistica interculturale, Lingua russa per interpreti presso il Corso di LM di Interpretazione e Media Communication presso il Corso di LM di Specialized translation.

Attività scientifica

Membro di diversi gruppi di ricerca nazionali e internazionali tra cui il Gruppo internazionale di ricerca sulla Linguistica del testo (GELiTec) – Ginevra, il Gruppo di Linguistica slava, presso l’Associazione italiana Slavisti (AIS). Vincitrice di borsa di ricerca dell'Università di Bologna “Progetto Marco Polo” presso la Sezione di Linguistica comparata della Facoltà di lingue straniere dell'Università Statale di Mosca.
Visiting professor presso Immanuel Kant Baltic federal university di Kaliningrad (aprile-luglio 2011), Odessa I.I. Mechnikov national university, (aprile-maggio 2012), Università di Sofia (aprile 2016), Università di Plovdiv (2017). Referee di riviste internazionali e italiane nel settore della Slavistica.

Attività istituzionali e incarichi accademici

È stata membro del Collegio dei docenti presso il Dottorato di Slavistica - DOT0519279 presso l’Università degli Studi di PADOVA (2009-2011). È attualmente membro del Collegio dei docenti presso il Dottorato di Traduzione, interpretazione e interculturalità - DOT1303118 presso l’ Università degli Studi di BOLOGNA.

È responsabile dello scambio Erasmus con l’Università di Nitra (Slovacchia), con l'Università di Sofia e con l’Università di Plovdiv (Bulgaria).

Altre attività

2000 – partecipazione con relazione al Convegno Internazionale Intorno al Congiuntivo – Forlì, 1-3 marzo 2000. Titolo della relazione: “Alcune considerazioni sul congiuntivo in lingua russa”.

2000 – partecipazione con relazione al Convegno “Multilinguismo e interculturalità” – Università commerciale “L.Bocconi”, Milano, 20 ottobre 2000. Titolo della relazione: “Strategie linguistiche nei testi della stampa russa”.

2001 – partecipazione con relazione al Convegno Internazionale "Jazyk i kul'tura" – Mosca, Accademia delle Scienze, 14-17 settembre 2001. Titolo della relazione: “Sintaksis i funkcionirovanie glagol'nogo vida v russkom i bolgarskom jazykach”.

2001 – partecipazione con relazione al Seminario “Insegnamento del russo e delle altre lingue slave nelle università italiane” – Università di Firenze, 26-28 settembre 2001. Titolo della relazione: “Semantičeskie tipy vidovych par v russkom jazyke i ich ital'janskie sootvetstvija”.

2001 – partecipazione con relazione al Convegno internazionale “Le questioni del tradurre: comunicazione, comprensione, adeguatezza traduttiva e ruolo del genere testuale” – Forlì, SSLMIT, 29-30 novembre e 1 dicembre 2001. Titolo della relazione: “Le funzioni del nome proprio in prospettiva traduttologica (a proposito del romanzo di V.Aksёnov “Skaži izjum”)”.

2002 – partecipazione con poster al Convegno di AITLA – Perugia, 19-20 febbraio 2002. Titolo del poster: “L'aspetto verbale nella lingua russa: alcune applicazioni pratiche”.

2002 – partecipazione con relazione al III Congresso nazionale dell'AIS – Forlì, 7-9 giugno 2002. Titolo dell'intervento: “Determinanty tipa u menja v russkom jazyke i ich sootvetstvija v bolgarskom: pragmatika i sintaksičeskij status”.

2003 – partecipazione con relazione al X Congresso internazionale di MAPRYAL – San Pietroburgo, 30 giugno – 5 luglio 2003. Titolo della relazione: “Sintaksis i pragmatica nekotorych tipov determinantov v russkom jazyke i problemy didaktiki RKI”.

2004 – partecipazione con relazione al Convegno internazionale “Il meticciato culturale. Luogo di creazione, di nuove identità o di conflitto?” – Forlì, 14-15 novembre 2003. Titolo della relazione: “La presenza di culture integrate nella letteratura russa del XX secolo”.

2005 – partecipazione al Seminario specializzato di linguistica bulgara presso il Seminario estivo di lingua e cultura bulgara per bulgaristi e slavismi stranieri – Università di Sofia (18 luglio – 05 agosto 2005).
2006 – partecipazione al Seminario di lingua e cultura ceca – Karlová univerzita (Praga 29 maggio - 09giugno 2006)

2006 – partecipazione con relazione al IV Congresso nazionale dell'AIS – Udine, 20-23 settembre 2006. Titolo dell'intervento: “Ustranenie sub"ekta v slavjanskich jazykach: sintaksis i pragmatica”.

2007 – partecipazione con relazione al Convegno internazionale "NKRJa i gumanitarnoe obrazovanie" – Moskva, 19-20 aprile 2007. Titolo della relazione: "Kollokacii, leksičeskie funkcii i NKRJa v prepodavanii russkogo jazyka inostrannym studentam".

2007 – partecipazione con relazione al I incontro ricerca del gruppo di Linguistica slava – Bergamo 4-5 maggio 2007. Titolo della relazione: "I verbi bi-aspettuali in lingua russa".

2008 – partecipazione con relazione al II incontro del gruppo di ricerca di Linguistica slava – Padova 14-15 novembre 2008. Titolo della relazione: "I verbi bi-aspettuali nelle lingue slave".

2009 – partecipazione con relazione al Convegno Internazionale “Slavjanskie jazyki i kul'tury v sovremennom mire” – Mosca, l'Uniiversità statale di Mosca “M.V. Lomonosov”, 24-26 marzo 2009. Titolo della relazione: "Dvuvidovost' v slavjanskix jazykach: tendencii i perspektivy" [La bi-aspettualità nelle lingue slave: tendenze e prospettive].

2010 – partecipazione con relazione al Seminario Internazionale: Gruppo di Studi di linguistica Testuale Contrastiva (GeLiTeC): Categorie verbali e problemi dell'organizzazione testuale. Studi contrastivi slavo-romanzi. – Milano, università cattolica del sacro cuore, 4-5- febbraio 2010. Titolo della relazione: “Strukturirovanie aspektual'noj informacii vyskazyvanija v različnych jazykovych kontekstach”. [La strutturazione dell'informazione aspettuale dell'enunciatoin diversi contesti linguistici].

2011 – partecipazione con relazione al Convegno internazionale Verbal Aspect: Grammatical Meaning and Context (Third Conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists) - University of Padua, Italy, September 30 – October 4, 2011. Titolo della relazione: “O mnogourovnevom charaktere aspektual'nosti v vyskazyvanii” [On the multilevel nature of utterance aspectuality].

2012 – partecipazione con relazione al III incontro di Linguistica slava "Le lingue slave: strutture e uso". – Milano, 12-13 ottobre 2012. Titolo della relazione: "Tempi e aspetti nei performativi in russo e in bulgaro".

2013 – partecipazione con relazione al Convegno internazionale The Semantic Scope of Slavic Aspect (Fourth international conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists) - University of Gothenburg, Sweden, June 10–14, 2013. Titolo della relazione: “Pragmatičeskie funkcii vida i vremeni predikatov v performativnych vyskazyvanijach”

2015 – partecipazione con relazione al Convegno internazionale Rol' prefiksov v processach formirovanija kategorii aspektual'nosti. Voprosy grammatikalizaciji. / The role of prefixes in the formation of aspect and related categories. Problems of grammaticalization (Padova, 28-29.IX.2015). Titolo della relazione: “Čistovidovye” pristavki i vtoričnaja imperfektivacija v bolgarskom jazyke (v sopostavlenii s russkim)".

2015 – partecipazione al Convegno internazionale THE ASPECTUAL SEMANTIC ZONE: TYPOLOGY OF SYSTEMS AND SCRIPTS OF DIACHRONIC PROGRESSES (The fifth Conference of the International Commission on Aspectology of the International Committee of Slavists) - Kyoto Sangyo University, November 13-15, 2015. Titolo della relazione: "Obščefaktičeskoe značenie NSV c častnom voprose v bolgarskom jazyke".

2016 - partecipazione con relazione al Convegno internazionale "XVII Aprel'skaja meždunarodnaja naučnaja konferencija po problemam razvitija èkonomiki i obščestva". Mosca, HSE, 19-22 aprile 2016 Titolo della relazione: "Ispol'zovanie dannyx Nacional'nogo korpusa russkogo jazyka v prepodavanii RKI".

2016 – partecipazione con relazione al III Convegno internazionale «Slavjanskie jazyki i kul'tury v sovremennom mire». Mosca, Università statale di Mosca "M.V.Lomonosov", 23–26 maggio 2016. Titolo della relazione: "O raznovidnostjax obščefaktičeskogo značenija NSV v svete ich temporal'nych sootvetstvij"

2017 - partecipazione con relazione al Convegno internazionale "XVIII Aprel'skaja meždunarodnaja naučnaja konferencija po problemam razvitija èkonomiki i obščestva". Mosca, HSE, 19-22 aprile 2016 Titolo della relazione: "Ispol'zovanie parallel'nogo russko-ital'janskogo korpusa v prepodavanii russkogo jazyka ital'janskim studentam-perevodčikam: prezentacija vtorogo vinitel'nogo padeža v v ital'janskoj auditorii".

2017 – partecipazione con relazione al Convegno internazionale «Russkaja grammatika: opisanie, prepodavanie, testirovanie», Università di Helsinki, Helsinki, 7–9
giugno 2017.Titolo della relazione: "Ispol'zovanie parallel'nogo russko-ital'janskogo korpusa v prepodavanii russkogo jazyka ital'janskim studentam-perevodčikam (k voprosu o glagol'nyx prefiksach)".

2018 – partecipazione con relazione al Convegno internazionale VIe Colloque aspectologique La relation temps/aspect: approches typologique et contrastive - Université de Lille Sciences Humaines et Sociales, France, 10-14 avril 2018. Titolo della relazione: “Vyraženie obščefaktičeskogo značenija NSV v infinitive i v da-konstrukcijach (na materiale russkogo i bolgarskogo jazykov”.