Foto del docente

Serena Zuccheri

Full Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-OR/21 Chinese and South Asian Languages and Literatures

Curriculum vitae

Education and academic career

- 2003 Degree in Chinese Language and Literature, Sapienza University of Rome.
- 2008 Ph.D in Chinese Language and Literature, Sapienza University of Rome;

-2013-2018: Junior Assistant Professor

-2018-2022: Associate Professor

Teaching Activities

- (2013-2023) Lecturship: DIT (Forlì): Chinese Languange and Culture II; Translation from Chinese into Italian II; Chinese Literature and Culture (MA Course).
- (2011-2013) Contract professor: Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne, Università degli Studi "G. D'Annunzio" di Chieti-Pescara, Chinese Language, Chinese Literature; Chinese Mediation, Chinese Culture and Istitutions;
- (2011-2013) Contract professor: a Facoltà di Interpretariato e traduzione, Università degli Studi Internazionali di ROMA (UNINT), Chinese Literature;
- (2009-2010) Contract professor: Facoltà di Scienze Umanistiche, Sapienza Università di Roma, Chinese Language, Chinese Mediation
- (2006-2007) Teacher of Chinese Language: Liceo Classico "Eugenio Montale", Roma;
- (2005-2008) Teacher of Chinese Language: Confutius Institute, Sapienza Università di Roma.

Membership

AILC (Associazione Italiana di Linguistica Cinese);
CASLAR (Chinese as a Second Language Research);
EACS (European Association of Chinese Studies);
AISC (Associazione Italiana di Studi Cinesi).

National conferences presentations

  • 2007: Il fenomeno generazionale Xin xin renlei (La Più nuova Umanità) e la nascita della letteratura online nella Cina contemporanea, XI Convegno AISC (Associazione Italiana Studi Cinesi), Sapienza-Università di Roma, 22 febbraio;
  • 2009: Amore, nostalgia e vacuità nei racconti web di Anni Baobei, XII Convegno AISC (Associazione Italiana Studi Cinesi), Università di Cagliari, 17 settembre;
  • 2010: Visioni metropolitane nella letteratura web cinese, Convegno Metamorfosi. La cultura delle metropoli, Sapienza-Università di Roma, 15 ottobre;
  • 2011: Women’s Study in Cina oggi, Convegno La Patria degli Altri, Sapienza-Università di Roma, 6 maggio;
  • 2011: Poetare navigando: considerazioni preliminari sulla poesia web cinese, XIII Convegno AISC (Associazione Italiana Studi Cinesi), Università degli Studi di Milano, 23 settembre;
  • 2012: L’altro nell’altro: avanguardie poetiche in Cina, Convegno La Lettura degli Altri, Sapienza-Università di Roma;
  • 2013: Per una ‘scrittura dal basso’: Zheng Xiaoqiong poetessa operaia, Istituto Confucio dell’Università degli Studi di Milano, 19 marzo;
  • 2015: Terminologia e terminografia come strumenti didattici del cinese per la formazione di traduttori e interpreti in ambito medico, XV Convegno AISC (Associazione Italiana Studi Cinesi), Università degli Studi di Macerata, 25 settembre;
  • 2015: Terminologia e corpora a supporto della didattica della lingua cinese in ambito specialistico: presentazione del materiale prodotto, II edizione delle Giornate di Studi sulla Linguistica Cinese, Università degli Studi di Milano, 19 novembre;
  • 2016: Competenze e sottocompetenze traduttive nella didattica della traduzione dal cinese in italiano: alcune riflessioni preliminari, III edizione delle Giornate di Studio sulla Linguistica Cinese, Università degli Studi di Roma Tre, 14 novembre:
  • 2017: Il linguaggio medico in ambito divulgativo tra cinese e italiano: alcune riflessioni sul genere dell’opuscolo informativo, XVI Convegno AISC (Associazione Italiana Studi Cinesi), Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano, 22 settembre;
  • 2017: Intertestualità e fenomeni di tabuizzazione nella sottotitolazione amatoriale in cinese, IV edizione delle Giornate di Studi sulla Linguistica Cinese dell’AILC (Associazione Italiana di Linguistica Cinese), Università L’Orientale di Napoli, 24 novembre;
  • 2017: Origini e sviluppo del fansubbing alla cinese, Gli incontri del club Confucio, Istituto Confucio dell’Università l’Orientale di Napoli, 4 dicembre;
  • 2018: Il linguaggio medico nella traduzione tra l’italiano e il cinese: quando l’opuscolo informativo non informa più, The Translator’s Profession 3rd edition, Università Ca’Foscari Venezia, 8 maggio;
  • 2018: Analisi del turpiloquio e dei fenomeni di interdizione linguistica nella traduzione cinese della prima stagione di Gomorra-La Serie, V edizione delle Giornate di Studio sulla Linguistica Cinese dell’AILC (Associazione Italiana di Linguistica Cinese), Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano, 23 novembre;
  • 2019: Analisi del turpiloquio nella traduzione fansub in cinese della prima stagione di Gomorra, Giornata di Studio “Scortesia linguistica. Teoria, didattica e traduzione”, Alma Mater Studiorum – Università di Bologna (sede di Forlì), 29 novembre;
  • 2021: Analisi linguistica delle emozioni primarie in italiano e loro resa in cinese (intervento tenuto insieme a Valeria Varriano), XVIII Convegno AISC (Associazione Italiana Studi Cinesi), Università degli Studi di Torino, 18 dicembre.
  • 2023:  Versi di umana resistenza, Istituto Confucio dell’Università degli Studi di Milano, 27 febbraio.
  • 2023  Zheng Xiaoqiong. Versi di Umana resistenza, UNINT Università di Roma, 9 marzo.
  • 2023 Zheng Xiaoqiong. Versi di Umana resistenza, Università della Tuscia, 13 aprile;
  • 2023 Versi di umana resistenza. Zheng Xiaoqiong e la sua lingua, Istituto Confucio dell’Università di Napoli L’Orientale.
  • 2023: Tra fabbriche e poesia: tradurre Zheng Xiaoqiong, lezione tenuta online al Corso di Formazione Avanzata di Interpretazione e traduzione Cinese-italiano organizzato dal Centro per l’Educazione e la Cooperazione Linguistica e l’Università di Economia e Commercio Internazionale della Repubblica popolare cinese, 13 maggio.

International conferences presentations

  

  • 2006: Contemporary Chinese Society and the Rise of a New Youth Culture, Xin xin renlei (Newer New Humanity) and Neo-Tribalism in Urban China, XVI EACS Conference, Università di Ljubliana, 2 settembre;
  • 2007: Contemporary Chinese Society and the Rise of a Youth Digital Cultured Mirrored in the New Chinese Web Literature, The Chinese Media Lecture, China Media Centre, Westminster University Londra, 13 marzo;
  • 2010: Chinese Language Teaching in Italy Between the Beginning of 19th Century and 20th Century, International Conference on “The History of European Research on Chinese Language” – Third Annual Congress of the World Scholarly Association for the History of Chinese Language Teaching, Sapienza-Università di Roma, 14 settembre;
  • 2011: A Survey on Chinese Web Literature, VI International Sinology Forum, IPS Istituto Portugês de Sinologia, 24 febbraio;
  • 2014: A Research Project on Terminology in Chinese as a Second/Specialized Language for the Training of Italian Cultural Mediator in the Medical Sphere, Third International CASLAR Conference, Università degli Studi di Parma, 29 agosto;
  • 2019: The Chinese Fansub Version of Gomorra – La serie: How Chinese Fansubbers Handle Swearing, The International Conference Media For All 8, Università di Stoccolma, 19 giugno;
  • (su invito) 2019: A Research on Cultural and Linguistics Aspects of Chinese Fansub Phenomenon: The Italian TV series Gomorra and Its Chinese Non-Professional Fansub Version as a Case Study, Trento-Shanghai Joint International Workshop for the 70th Anniversary of the Establishment of the People’s Republic of China (1949-2019). Chinese Youth Under Socialism from Mao to Xi: Experiences, Images and Literary Representations, 10 ottobre;
  • 2019: An Introduction to Linguistic Interdiction of Chinese Non-Professional Subtitling of the Italian TV series Gomorra, ISOCTAL-3 Third International Symposium on Chinese Theoretical and Applied Linguistics, University College Cork, 12 dicembre.
  • 2021: Functions of Chinese and Italian Interjections: An Overview of their Differences, Common Ground and Tone Down in Translation, The Sixth Edition of the Study Days on Chinese Linguistics, University of Bologna, 23 giugno.
  • 2022: Identification and Communication of Anger Expressions in Italian and Chinese through Emotional Scripts, The Seventh Edition of The Study Days on Chinese Linguistics, Università degli Studi di Bergamo, 9 settembre (with Valeria Varriano).