Foto del docente

Michael John Hammersley

Professore a contratto

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Formatore linguistico

Centro Linguistico di Ateneo - C.L.A.

Curriculum vitae


Professore a Contratto, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, Università di Bologna

Formatore Linguistico, Centro Linguistico di Ateneo (C.L.A.), Università di Bologna

 

Formazione

Lingua e letteratura tedesca, University College London, Gran Bretagna (1974)

Diploma universitario post-laurea in Sviluppo Software, Open University, Gran Bretagna, (2008)

Master universitario in E-learning per la Scuola, l’Università e l’Impresa, Università di Genova (2009)

 

Carriera accademica

Docente, Department of European Studies, Loughborough University of Technology, Gran Bretagna (1981-86)

Lettore di Lingua Inglese, Dipartimento di Giurisprudenza e Dipartimento di Medicina, Università di Modena (1988-1994)

Professore a contratto, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, Università di Bologna (da 2009)

Professore a contratto, Dipartimento di Comunicazione ed Economia, Università di Modena e Reggio Emilia (2014-2020)

Professore a contratto, Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell`Interpretazione e della Traduzione, Università di Trieste (da 2017)

 

Attività didattica

Insegnamento di corsi di traduzione dall’italiano all’inglese per i corsi di laurea del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, Università di Bologna (da 2009)

Insegnamento di corsi di lingua inglese per i corsi di la-urea del Dipartimento di Comunicazione ed Economia, Università di Modena e Reggio Emilia (2014-2020)

Insegnamento di corsi di lingua inglese e traduzione per i corsi di laurea del Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell`Interpretazione e della Traduzione [https://iuslit.units.it/it], Università di Trieste (da 2017)

Insegnamento di lingua inglese per un laboratorio nel corso di laurea di Scienze Psicosociale della Comunicazione, Università di Milano Bicocca (da 2018)

Insegnamento di corsi di lingua inglese e traduzione per i corsi di laurea, Campus Ciels, Brescia e Padova (da 2020)


Attività scientifica

Project Manager ed autore del report finale per il progetto ‘Vale – Valorising Language

Expertise (LLP, Key Activity 2 Languages, 519185-LLP-1-2011-1-IT- KA2-KA2AM), 2011-12

Project Manager ed autore del report finale per il progetto ElpDesk, (LLP, Key Activity 2 Languages, 143551-2008-IT-KA2-KA2NW), 2009-10

Ricercatore e membro dello Steering Committee per il progetto ‘Celan’, (LLP, Key Activity 2 Languages, 196466-LLP-1-2010-1-BE-KA2- KA2 PLA), 2011-13

Project Manager per il progetto ‘Forma Mentis’ (Leonardo da Vinci, 2006-I/06/B/F/PP-154037), 2007-09

Ricercatore per il progetto ‘@languages’ (Leonardo da Vinci, 2004-E/B/F/LA– 149.228), 2007

 

Appartenenza a comitati scientifici e editoriali

Membro della “Business Platform for Multilingualism” della Commissione Europea (2010–2013)

Membro dell'European Language Council (2010-2020)

Membro del Board dell'European Language Council (2011–13)

 

Altre attività

Traduttore di testi specialistiche negli ambiti di business ed economia, ingegneria, medicina, giurisprudenza, arte e cultura (da 1996)

Diploma di Traduttore, Institute of Linguists, GB (1996): Traduzione dall’italiano verso l’inglese di testi specialistici (management e scienza)

Ultimi avvisi

Al momento non sono presenti avvisi.