Foto del docente

Hugo Edgardo Lombardini

Ricercatore confermato

Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/07 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA

Curriculum vitae

Hugo Edgardo Lombardini

Titoli di studio

2013
Tesi di dottorato: Gramáticas para la enseñanza del español en la Italia del sigo XIX: el caso de Francesco Marin.
Direttore: José Jesús Gómez Asencio (Università di Salamanca).
Tribunale: Presidente: José Antonio Pascual (Real Academia Española). Vocali: Salvador Gutiérrez Ordóñez (Real Academia Española), Félix San Vicente Santiago (Università di Bologna), María Luisa Calero Vaquera (Università di Córdoba), Carmen Quijada Van der Berghe (Università di Salamanca).
Voto: Sobresaliente cum laude (50/50), opzione per i Premios Extraordinarios de Doctorado de la Universidad de Salamanca dell'anno accademico 2013-2014.

2003
Licenciado con Grado (tesi: Algunas cuestiones abiertas sobre la perífrasis cursiva “estar + gerundio (direttore: Jesús Fernández González; voto: sobresaliente cum laude). Facoltà di Filologia dell'Università di Salamanca (Spagna)

2001
Laureato in Filologia Spagnola (Licenciado en filología española). Ministero di Educazione, Cultura e Sport (Spagna)

1984
Laureato in Lettere (Profesor en letras). Facoltà di Filosofia e Lettere dell'Università Cattolica Argentina di Buenos Aires (Argentina)

Posizione accademica

2012-oggi
Ricercatore confermato (L-LIN07).

Attività didattica negli atenei italiani ed esteri

2007-oggi
Docente di Laboratorio Spagnolo I (M-Z) -19748 e 00653-. Facoltà di Scienze Politiche “R. Ruffilli” dell'Università di Bologna.

2010-2011
Professore in affidamento di Lingua Spagnola III (prima lingua). Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) dell'Università di Bologna.

2009-2010
Professore in affidamento di Lingua Spagnola III (seconda lingua). Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) dell'Università di Bologna.

2005-2006
Professore a Contratto di Lingua spagnola II (M-Z). Facoltà di Scienze Politiche “R. Ruffilli” dell'Università di Bologna.

2004-2005
Professore a Contratto di Lingua spagnola I (M-Z). Facoltà di Scienze Politiche “R. Ruffilli” dell'Università di Bologna.

2001-2003
Professore a Contratto di Lingua Spagnola. Facoltà di Lingue dell'Università degli Studi di Verona.

1990-2007
Lettore e CEL di spagnolo. Centro Linguistico Interfacoltà e Facoltà di Lettere dell'Università di Ca'Foscari di Venezia.

1986-1988
Professore Assistente di Letteratura Argentina. Facoltà di Filosofia e Lettere dell'Università Cattolica Argentina di Buenos Aires (Argentina).

1984-1986
Aiuto Professore di Letteratura Argentina. Facoltà di Filosofia e Lettere dell'Università Cattolica Argentina di Buenos Aires (Argentina).

Incarichi istituzionali negli atenei italiani ed esteri

2012-oggi
Membro di nomina rettorale del Comitato di Gestione del Centro Linguistico d'Ateneo dell'Università di Bologna.

2011-oggi
Referente di scambi di mobilità LLP/Erasmus presso la Facoltà di Scienze Politiche “Roberto Ruffilli” per lo scambio con l'Università di Granada (Spagna).

2010-oggi
Componente della Commissione di Valutazione per le Attribuzione dell'attività di Supporto alla didattica di Lingua Spagnola e Inglese presso la Facoltà di Scienze Politiche “Roberto Ruffilli”.

2010-oggi
Componente della Commissione di Valutazione per le Attribuzione degli Insegnamenti a Contratto afferenti al SSd L-LIN/04 presso la Facoltà di Scienze Politiche “Roberto Ruffilli”.

2009-oggi
Referente di scambi di mobilità LLP/Erasmus presso la Facoltà di Scienze Politiche “Roberto Ruffilli” per lo scambio con l'Università Pablo de Olavide di Siviglia (Spagna).

2009-2012
Rappresentante del Dipartimento Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) presso la Commissione Centro di Risorse per la Ricerca per l'Acquisizione, Produzione, Gestione ed Elaborazione Informatica di Documenti Multimediali (CRR Documenti Multimediali) dell'Università di Bologna.

2009-2012
Rappresentante del Dipartimento Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) presso la C ommissione Centro di Risorse per la Divulgazione Scientifica (CRR Divulgazione) dell'Università di Bologna.

2009-2012
Membro eletto della Giunta del Dipartimento. Dipartimento Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) dell'Università di Bologna.

1990-2001
Membro eletto del Consiglio Direttivo. Centro Linguistico Interfacoltà e la Facoltà di Lettere dell'Università di Ca'Foscari di Venezia.

1986-1988
Segretario di redazione della rivista Letras. Facoltà di Filosofia e Lettere dell'Università Cattolica Argentina di Buenos Aires (Argentina).

Attività didattiche nelle scuole superiori italiane ed esteri

1998-2003
Insegnante “Conversatore di Lingua Spagnola”. Istituto “Matteo Ricci” di Legnago (VR), Istituto “Scipione Maffei” di Verona (VR), Istituto “G. Fra castoro” di Verona (VR).

1984-1987
Professore di Letteratura Spagnola e Argentina. Escuela Media n°2 di Berazategui (Argentina).

Attività in commissioni di esami e di tesi dell'università di Bologna

2012-oggi
Presidente delle Commissioni di concorso per Formatori linguistici del CLA (Centro Linguistico di Ateneo) dell'Università di Bologna.

2009-2010
Presidente delle Commissioni di esami scritti e orali di Lingua Spagnola III (seconda lingua) Spagnola e Laboratorio I (A-L) presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT).

2008-2010
Segretario delle Commissioni per gli esami di laurea (con prove finali, con tesi di laurea e con tesi di laurea specialistica della Facoltà di Scienze Politiche “Roberto Ruffilli”).

2007-oggi
Presidente delle Commissioni di esami scritti e orali di Lingua Spagnola e Laboratorio I (M-Z) presso la Facoltà di Scienze Politiche “Roberto Ruffilli”.

2007-oggi
Membro delle Commissioni di esami scritti e orali di Lingua Spagnola e Laboratorio I (A-L) presso la Facoltà di Scienze Politiche “Roberto Ruffilli”.

2007-oggi
Membro delle Commissioni di esami scritti e orali di Lingua Spagnola e Laboratorio II (A-L) presso la Facoltà di Scienze Politiche “Roberto Ruffilli”.

2007-oggi
Membro delle Commissioni di esami scritti e orali di Lingua Spagnola e Laboratorio II (M-Z) presso la Facoltà di Scienze Politiche “Roberto Ruffilli”.

Altri commissioni di esami

2007-oggi
Presidente delle Commissioni di esami orali D.E.L.E. dell'Istituto Cervantes (Spagna).

2003-2007
Membro delle Commissioni di esami orali D.E.L.E. dell'Istituto Cervantes (Spagna).

Conferenze, comunicazioni, interventi in convegni

2013
–29-31 ottobre– Léxico técnico-científico en gramáticas de español para italófonos (siglos XVI-XIX) (insieme a Félix San Vicente) V Jornadas de la Red Temática “Lengua y ciencia” (Università di La Coruña, Spagna).

2013
–15-20 luglio– Gramáticas de español para italófonos del siglo XIX: obras. autores, editoriales. XVIII Congreso Asociación Internacional de Hispanistas (Buenos Aires, Argetina).

2013
–22-23 aprile– La norma y sus fuentes en una gramática de español para italianos del siglo XIX:  el caso de Francesco Marin. Convegno: La enseñanza del español a italófonos: siglos XIX y XX. Forlì. Università di Bologna.

2013
–7-8 febraio– La cuestión del acento ortográfico en una gramática de español para italianos del siglo XIX: el caso de Francesco Marin. Seminario CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia del insegnamento delle Lingue) 2013: Criteri e tendenze normative nella tradizione grammaticale per l'apprendimento delle lingue straniere in Italia (XVI-XX secolo). Milano, Università di Milano.

2012
–16 novembre– Del autor al editor y de la edición al producto editorial: reflexiones gramaticográficas sobre la hiperestructura y otros elementos de las gramáticas de español para italófonos del siglo XIX. Convego Grupo GEI. Forlì (Italia).

2012
–23-26 maggio– El recurso a la traducción y sus múltiples finalidades en las gramáticas de español para italianos: el caso de la Gramatica de Francesco Marin. XXVII Convego AISPI.Forlì (Italia).

2012
–18-19 maggio– Contrastividad e institucionalización del español en Italia: aproximación histórica (insieme a Félix San Vicente). I Convegno AIGrE. Roma (Italia).

2012
–11 maggio– Conferenza: Didáctica y morfología irregular del verbo: una perspectiva entre nueva y renovada. VII Trovada de morfòlegs “Els afixos: variació, rivalitat i representació”. Università Pompeu Fabra. Barcelona (Spagna).

2011
–6 aprile– Hiperestructura del DRAE (1780-2001): aspectos formales y terminológicos. Conferenza presso la Facoltà di Filosofia e Lettere dell'Università Autonoma di Barcelona. Barcelona (Spagna).

2010
–27-30 ottobre– Consideraciones a propósito del concepto de contrastividad en las gramáticas de español para italianos (insieme a Carmen Castillo). XXVI Convego AISPI “Frontiere: soglie e interazioni. I linguaggi ispanici nella tradizione e nella contemporaneità”. Trento (Italia).

2010
–20-22 settembre– Prólogos del DRAE (1780-2001): cánones formales y de contenido (insieme a Félix San Vicente). IV Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica. Tarragona (Spagna).

2010
–19-24 luglio– La entrada funcional cual/cuál en diccionarios bilingües español-italiano: una propuesta panhispánica y estadística. XVII Convegno AISPI. Roma (RM).

2010
–10-12 marzo– Prólogos de los DRAE e ideología subyacente. Convegno: Ideolex. Lessicografia e ideología. Dipartimento Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) dell'Università di Bologna. Forlì (FC).

2009
–28-30 ottobre– Cuestiones hiperestructurales del DRAE (1780-2001): cánones y terminología (insieme a Félix San Vicente). III Jornadas de la Red Temática “Lengua y Ciencia”. Coimbra (Portogallo).

2009
–18-21 febbraio– Diálogo y gramáticas de español para italianos (1800-1950). XXV Convegno AISPI. Il dialogo. Lingue, letterature, linguaggi, culture. Napoli (NA).

2008
–17-20 settembre– Morfología verbal irregular: una nueva clave interpretativa. XLI Annual Meeting: Languages in Contrast. Grammar, Translation, Corpora. Societas Linguistica Europaea. Forlì (FC).

2007
–23-26 maggio– Del participio italiano al español: traducción, usos y frecuencias (insieme a Enriqueta Pérez Vázquez). Convegno AISPI. Metalinguaggi e metatesti. Lingua, letteratura, traduzione. Padova (PD).

2007
–15-17 maggio– Lexicografía, americanismos y normativa: el caso de algunas localizaciones conflictivas. Convegno: La parola studiata e creata: celebrazione dell'ispanismo. Facoltà di Lettere dell'Università degli Studi di Firenze. Firenze (FI).

2007
–11 aprile– Americanismos, lexicografía (y gramática). Seminario: A Propósito de Actual y del nuevo panhispanismo académico. Dipartimento Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) dell'Università di Bologna. Forlì (FC).

2006
–4 maggio– Nexos locativos (preposiciones y pocuciones adverbiales desde una perspectiva común). Seminario: Las partículas: aspectos contrastivos español-italiano (I). Dipartimento Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) dell'Università di Bologna. Forlì (FC).

2006
–25-27 maggio– Percepción del castellano de América en la lexicografía bilingüe más reciente. Convegno: Glosarios, diccionarios, corpus: lexicología y lexicografía de las lenguas europeas. Dipartimento di Scienze del Linguaggio e Letterature Straniere Comparate dell'Università degli Studi di Milano. Gragnano (BS).

2005
–6-8 ottobre– Nominales: aproximación al estudio comparativo del gerundio español e italiano en la lengua oral (insieme a Enriqueta Pérez Vázquez). XXIII Convegno AISPI. Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche. Palermo (PA).

2005
–29 giugno– Un corso di lettura e traduzione (il caso dello spagnolo). Seminario: Come insegnare e come imparare la lingua straniera. Centro Linguistico interfacoltà dell'Università Ca'Foscari di Venezia. Venezia (VE).

2005
–20-21 aprile– Diccionarios, gramáticas y adjetivos activos puros de derivación verbal: el caso del participio de presente. Convegno: Convergenze e creatività: alla scoperta dello spagnolo del terzo millennio. Facoltà di Lettere dell'Università degli Studi di Genova. Genova (GE).

2005
–13 gennaio– Percepción del castellano de América en la lexicografía bilingüe español-italiano. Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici. Bologna (BO).

2004
–16-18 maggio– Léxico técnico, gramática y niveles europeos de lengua: conflictos del texto didáctico. XXII Convegno AISPI. Scrittura e conflitto. Catania (CT) e Ragusa (RG).

2003
–4-5 dicembre– Automatismos articulatorios y fenómenos fonosintácticos: la ímproba tarea de neutralizar interferencias. I Jornada de didáctica del español para mediadores lingüísticos. Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) dell'Università di Bologna. Forlì (FC).

2003
–30-31 ottobre– Programma per la produzione di questionari linguistici. VI Seminario A.I.C.L.U. Letojanni (ME).

2002
–13-15 maggio– Irregularidades verbales, un estudio razonado. Giornate di studio sui materiali didattici per l'insegnamento della lingue straniere. Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università degli Studi di Firenze. Firenze (FI).

2002
–12-14 settembre– Las perífrasis «estar/stare + gerundio»: tiempo y contraste interlingüístico. XXI Convegno AISPI. La memoria della lingue: la didattica e lo studio delle lingue della penisola iberica in Italia. Salamanca (Spagna).

2001
–14-17 marzo– Aspectos léxicos de la Arqueología. XX Convegno AISPI. Testi specialistici e nuovi saperi nelle lingue iberiche. Firenze (FI).

1999
–16-18 settembre– Algunos aspectos poco desarrollados en la didáctica del castellano. XIX Convegno AISPI. Italiano e spagnolo a contatto. Roma (RM).

1999
–1 incontro– Lingue e linguaggi: il tango argentino (elementi paralinguistici di civiltà). Conferenza. Centro Linguistico Interfacoltà. Università Ca'Foscari di Venezia. Venezia (VE).

1990
–1 incontro– Jorge Luis Borges. Conferenza. Consolato Generale dell'Argentina. Venezia (VE).

1989-1990
–3 incontri– I personaggi della letteratura argentina, Il gaucho e il Martín Fierro e L'emigrazione italiana in argentina”. Ciclo. Centro Internazionale della Grafica di Venezia. Venezia (VE).

Organizzazione Seminari, Congressi, e Convegni

2009
–22-23 aprile– Membro del Comitato Scientifico e Organizzator del convenio “La enseñanza del español a italófonos: siglos XIX y XX” [http://espita.sslmit.unibo.it]. Dipartimento di Interpretazione e traduzione” (DIT) dell'Università di Bologna.

2009
–26-27 novembre– Organizzatore convegno: Nuclei. Studi contrastivi sul verbo spagnolo e italiano [http://verbi2009.sitlec.unibo.it]. Dipartimento Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) e Facoltà di Scienze Politiche “R. Ruffilli” dell'Università di Bologna.

Appartenenza ad Associazioni Scientifiche

- Asociazione d'Ispanisti Italiani (AISPI)

- Gruppo Linguistica Contrastiva Español-Italiano (LICEI)

- Red Temática “Lengua y Ciencia” del Ministero di Scienza e Innovazione (Spagna)

- Asociación Internacional de Hispanistas (AIH)

- Asociación Española de Estudios Lexicográficos (AEELex)

Progetti di ricerca e per il miglioramento della didattica

2010-oggi
Francesco Marin: una grammatica di spagnolo per italiani del XIX secolo. Direttori: Félix San Vicente e José Gómez Asencio. Status: Ricercatore.

2010-oggi
Contrastiva: Portale de gramaticografía hispanoitaliana. Direttore: Félix San Vicente. Status: Coordinatore dell'area “Gramaticas de español para italianos de los siglos XVIII y XIX”. http://www.contrastiva.it/

2009-oggi
DRAE: El DRAE a través de su historia (1780-2001) aspectos formales e hiperestructurales. Direttore: Félix San Vicente. Status: Ricercatore.

2009-oggi
CGREIT: Gramática Contrastiva de Referencia de español para italianos. Direttore: Félix San Vicente. Status: Coordinatore.

2008-2010
Prin: Le marche nella lessicografia bilingue spagnolo-italiano, italiano-spagnolo: studio di una tradizione e della sua influenxa sulla norma linguistica e culturale (1870-2001), coordinatore scientifico G. Iamartino, responsabile scientifico F. San Vicente, Università degli Studi di Bologna.

2008-2009
Test SP: Test informatizzati di livello A1, A2, B1 e B2 per gli studenti di Lingua Spagnola e Laboratorio I e Lingua Spagnola e Laboratorio II. Status: Coordinatore.

2007-2008
TF: Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola. Direttore: Félix San Vicente. Status: Collaboratore.

2007-2008
Debate: preparazione di un corso per l'apprendimento dello spagnolo della politica.

2006-2009
Hesperia: Il portale della lessicografia bilingue italo-spagnola. Direttore: Félix San Vicente. Status: Collaboratore. http://hesperia.cliro.unibo.it

2002-2004
DFS: Didattica delle lingue a fini speciali (spagnolo). Direttore: Dario Calimani. Autore di testo

2001-2002
PIAZZA: Test di piazzamento per studenti di lingua. Direttore: Dario Calimani. Status: Collaboratore.

Rete di internazionalizzazione e Gruppi di Ricerca

- Red Temática “Lengua y Ciencia” del Ministero di Scienza e Innovazione della Spagna

- Gruppo Linguistica Contrastiva Español-Italiano (LICEI)

- Historiografía Lingüística Española (HLE)

- Español como lengua extranjera (Espalex)