Foto del docente

Giacomo Falconi

Professore a contratto

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Pubblicazioni

Traduzioni editoriali:

  • Traduzione dal portoghese (2021) del romanzo “A Ocupação” di Julián Fuks: “L’occupazione”, Quarup Editrice, in corso di pubblicazione.
  • Traduzione del portoghese (2021) del romanzo “Setenta” di Henrique Schneider: “Settanta”, Red Star Press: in corso di pubblicazione.
  • Traduzione dallo spagnolo (2021) dell’antologia Granta: "Los mejores narradores jóvenes en español, 2”, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958183
  • Traduzione dal portoghese (2020) dell’antologia poetica “Poemas acesos” di Ilana Eleá: “Candele accese”, Patuà, ISBN: 9786586130317
  • Traduzione dallo spagnolo (2020) del romanzo “Oso de trapo” di Horacio Cavallo: “Orso di pezza”, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958169
  • Traduzione dallo spagnolo (2020) dell’antologia “Uñas y Dientes: Traviesa” curata da Juan Cárdenas: “Unghie e denti: Traviesa”, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958152
  • Traduzione dallo spagnolo (2020) dell’antologia “Azar: Traviesa” curata da Gabriela Alemán: “Caso: Traviesa”, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958138
  • Traduzione dal portoghese (2020) del romanzo “Torto Arado” di Itamar Vieira Junior: “Aratro ritorto”, Tuga Edizioni: ISBN: 9788899321284
  • Traduzione dal portoghese (2020) del romanzo “Procura do romance” di Julián Fuks: “Ricerca del romanzo”, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958145
  • Traduzione dallo spagnolo (2019) dell’antologia “Bogotà39”, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958114
  • Traduzione dallo spagnolo (2019) dell’antologia “Padres sin hijos: Traviesa” curata da Alejandra Costamagna: “Padri senza figli: Traviesa”, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958107
  • Traduzione dallo spagnolo (2019) della raccolta “Hermano ciervo” di Juan Pablo Roncone: Fratello cervo, Edicola Ediciones, ISBN: 9788899538446.
  • Traduzione dallo spagnolo (2019) dell’antologia “Visionarias: Traviesa” curata da Alberto Chimal: “Visionarie: Traviesa”, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958091
  • Traduzione dal portoghese e dall’inglese (2019) del catalogo della mostra “The Yanomami Struggle” di Thyago Nogueira: La lotta Yanomami, Fondazione Cartier, ISBN: 9782869251571
  • Traduzione dal portoghese (2019) del romanzo “Modos inacabados de morrer” di André Timm: Modi incompiuti di morire, Tuga Edizioni, ISBN: 9788899321239.
  • Traduzione dal portoghese (2019) del romanzo ”A resistência” di Julián Fuks: Malgrado tutto, Quarup Editrice, ISBN: 9788895166438.
  • Traduzione dall’inglese (2019) della raccolta “The source of the sound” di Patrick Holland: Musica per aeroporti, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958084
  • Traduzione dall’inglese (2018) del romanzo “The Darkest Little Room” di Patrick Holland: La donna del club 49. Un'indagine a Saigon, O Barra O Edizioni, ISBN: 9788869680526
  • Traduzione dallo spagnolo (2018) dell’antologia “Malasuerte: Traviesa” curata da Yuri Herrera: “Malasorte: Traviesa”, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958046
  • Traduzione dallo spagnolo (2018) dell’antologia “Extrema ficción: Traviesa” curata da Betina Gonzáles: “Finzione estrema: Traviesa”, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958060
  • Traduzione dal portoghese (2018) della raccolta “A página assombrada por fantasmas” di Antônio Xerxenesky: La pagina infestata dai fantasmi, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958039
  • Traduzione dal portoghese (2017) della raccolta “Caderno de mentiras” di Manuel Alberto Vieira: Geometria della menzogna, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958015
  • Traduzione dal portoghese (2017) del romanzo “Histórias de literatura e cegueira” di Julián Fuks: Storie di letteratura e cecità, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958008
  • Traduzione dall’inglese (2017) del romanzo “The seed and the sower” di Sir Laurens van der Post: Il seme e il seminatore, Wordbridge Edizioni, ISBN: 9788899958022
  • Traduzione dall’inglese (2015) del romanzo “Riding the trains in Japan” di Patrick Holland: Treni in corsa nelle notti di Kyoto, Exorma, ISBN: 9788898848041.