Formazione
Laureato in traduzione (inglese e spagnolo) presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Forlì, Università di Bologna.
Ha frequentato il corso di alta formazione in Traduzione tecnico-scientifica dal portoghese all’italiano presso la SSIT di Pescara.
Attività professionale
È traduttore tecnico freelance dal 2005 e traduce dallo spagnolo, dal portoghese e dall’inglese verso l’italiano per un gruppo selezionato di agenzie italiane ed estere e per svariati clienti privati. È specializzato in informatica, localizzazione videogiochi, meccanica, elettronica, telecomunicazioni e medicina.
È socio ordinario AITI, AseTrad e ApTrad ed è certificato in base alla norma UNI 11591:2015.
È associato cultore Aispi e sostenitore Aispeb.
Si occupa inoltre di traduzione editoriale, scouting ed editoria digitale.
Dal 2016 è co-titolare di Edizioni Wordbridge, una casa editrice digitale, specializzata nella pubblicazione di opere in traduzione di autori emergenti dei paesi anglofoni, ispanofoni e lusofoni.
Attività didattica
Dal 2019 è professore a contratto presso l’Università di Bologna. Si occupa del componente SPECIALIZED TRANSLATION BETWEEN SPANISH AND ITALIAN della Laurea Magistrale in Specialized translation presso la Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione di Forlì. Dal 2021 gestisce inoltre un laboratorio di traduzione editoriale dal portoghese in italiano
Nel 2018 ha tenuto svariati seminari didattici e professionalizzanti sulla traduzione letteraria e l’editoria digitale presso le università di Roma Tor Vergata, Roma Tre, Padova, Pescara e Bologna.