Foto del docente

Flavia Rita Vecchione

Professoressa a contratto

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Curriculum vitae

Scarica Curriculum Vitae (.docx 26KB )

Formazione

2011

Laurea specialistica in Traduzione settoriale e per l’Editoria conseguita presso la ex SSLMIT di Forlì (ora Dipartimento di interpretazione e traduzione)

2000

Corso di perfezionamento post-laurea sulla Traduzione per il cinema e la televisione (Screen Translation) presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Forlì

1984

Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne (tedesco e inglese, francese 3^ lingua) presso l’Istituto Universitario Orientale di Napoli

Ulteriore formazione:

Per economicità, si riportano solo i seguenti corsi, omettendo tutti i corsi e webinar di aggiornamento professionale regolarmente seguiti ogni anno 

Febbraio-maggio 2024- Laboratorio online di traduzione editoriale dal tedesco organizzato dalla Scuola Civica di Milano Altiero Spinelli

2018

Corso di carattere generale sul diritto tedesco presso la facoltà di Giurisprudenza di Bayreuth.

 

Attività didattica

Dal 2012 al 2014 professore a contratto presso la SSML di Ancona come titolare degli insegnamenti di traduzione dal tedesco all’italiano e di linguaggi settoriali (lingua tedesca) nell’ambito del corso di Laurea Triennale in mediazione linguistica

Ulteriori esperienze didattiche (conferenze/workshop)

Nel 2020 ho tenuto un webinar online per i soci Aiti sui corpora e il loro uso

Nel 2019 sono stata relatrice in seminario organizzato dal BDÜ in collaborazione con il DIT- Università degli Studi di Bologna sulla procedura civile in Italia “Italienisches Recht lernen, erleben, verstehen - Zivilprozessrecht in Italien und Deutschland”

Negli anni 2013, 2017, 2018 e 2019 ho tenuto workshop organizzati dal DIT incentrati sull’interpretazione e la traduzione in ambito giudiziario (con focus sulla lingua tedesca)

Esperienza professionale

Dal 1986 al 31/12/2024 Funzionario Linguistico in-house del Ministero dell’Interno con contratto part-time (lingue di lavoro tedesco (I lingua) e Inglese (II lingua). Ho prestato la sua attività lavorativa in diverse sedi sul territorio nazionale, tra le quali la Questura di Bolzano (dal 1994 al 2001). Ha partecipato inoltre a numerosi progetti di traduzione dal tedesco all’italiano gestiti dal Ministero a livello nazionale

Ulteriori esperienze professionali

Dal 2003 collaboro in qualità di traduttrice e interprete con la Procura e il Tribunale di Forlì-Cesena

Dal 2012 ad oggi ho affiancato all’attività istituzionale collaborazioni in ambito traduttivo prevalentemente nei settori giuridico-giudiziario, commerciale-tributario e turistico per diverse agenzie di traduzione e studi legali.

Da giugno 2023 sono stata inclusa nel database collaboratori dell' Agenzia LawLinguists di Milano

Associazioni

TradInFo

BDÜ (Associazione tedesca traduttori e interpreti)- Land dell' Assia