Foto del docente

Cinzia Bevitori

Professoressa associata

Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/12 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE

Curriculum vitae

Posizione in ruolo

2015 - al presente
Professoressa Associata (L/LIN 12) - English Language and Linguistics
Università di Bologna, Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali (SPS),
Scuola di Scienze Politiche sede di Forlì

2008-2015
Ricercatrice Confermata a Tempo Indeterminato
English Language and Linguistics Università di Bologna,
Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali (SPS) Scuola di Scienze Politiche sede di Forlì

2005-2008
Ricercatrice a Tempo Indeterminato - English Language and Linguistics
Università di Bologna, Dipartimento Studi Interdisciplinari Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC),
Facoltà di Scienze Politiche sede di Forlì

2004-2005
Assegnista di Ricerca Università di Bologna
Dipartimento Studi Interdisciplinari Traduzione Lingue e Culture (SITLeC): “Corpora and Discourse: A quantitative and qualitative analysis of political and media discourse on the conflict in Iraq in 2003” (PRIN 2004-2006)

Attività didattica

2012 - al presente
Titolare Insegnamento “Lingua Inglese II”
Laurea Triennale Corso Avanzato (G.A.)
Università di Bologna, Scuola di Scienze Politiche sede di Forlì

2008 - al presente
Titolare Insegnamento “Lingua Inglese I”
Laurea Triennale, Corso Avanzato (G.A.), Corso M-Z
Università di Bologna, Scuola di Scienze Politiche sede di Forlì

2005 – 2008
Titolare Insegnamento “Lingua Inglese I” Corsi A-L, M-Z
Università di Bologna, Scuola di Scienze Politiche sede di Forlì

2002-2004
Professore a Contratto con Titolarità di Insegnamento
“Lingua Inglese I” - Corsi A-L, M-Z
Università di Bologna, Facoltà di Scienze Politiche sede di Forlì.

2001-2002
Professore a contratto per l’Insegnamento
"Didattica della Lingua Inglese: Nuove Tecnologie e Apprendimento della Lingua Inglese con Laboratorio"
Università di Bologna, Scuola di Specializzazione all'Insegnamento Secondario (SSIS)

2001-2002
Contratto per attività di Tutorato per l'Insegnamento
"Lingua Inglese II e Laboratorio"
Università di Bologna, Facoltà di Scienze Politiche sede di Forlì.

1998-2002
Contratto per Attività di Supporto alla Didattica per l'Insegnamento
“Lingua Inglese I e Laboratorio”
Università di Bologna, Facoltà di Scienze Politiche sede di Forlì.

Partecipazione scientifica a progetti di ricerca internazionali e nazionali, ammessi al finanziamento sulla base di bandi competitivi che prevedano la revisione tra pari

Progetto di Ricerca Internazionale (membro)
Horizon 2020 (2016-2020), "GLOBUS: Reconsidering European Contributions to Global Justice. Coordinator ARENA -University of Oslo - ARENA Centre for European Studies.
UNIBO Coordinator: Prof.ssa Sonia Lucarelli.
Funding: Research and Innovation Action, Horizon 2020, Societal Challenges 6: Europe in a changing world – Inclusive, innovative and reflective societies. GLOBUS

Progetto di Ricerca di Interesse Nazionale (PRIN 2004-2006) (membro)
CorDis - Corpora and Discourse: A quantitative and qualitative analysis of political and media discourse on the conflict in Iraq in 2003

Progetti scientifico-didattici

2002-2003 Alma Mater Studiorum, Università di Bologna, CLIRO
Progetto: Certificazione delle competenze linguistiche – Testing
Incarico di progettazione, elaborazione e creazione di "random test" per la certificazione delle competenze linguistiche.
Corso di Laurea in Scienze Internazionali e Diplomatiche: Lingua Inglese III Livello B2/C1.

2002-2003 Alma Mater Studiorum, Università di Bologna, CLIRO
Progetto: Online Reading Skills

Incarico per l'ideazione, progettazione e creazione di materiale didattico ipertestuale in auto-apprendimento per lo sviluppo dell'abilità di lettura di testi specialistici in lingua inglese destinato agli studenti della Facoltà di Scienze Politiche. Il corso pubblicato in CD-Rom dalla casa editrice CLUEB (v. pubblicazioni) è disponibile anche online. Direttore scientifico del Progetto: Prof. P. Bayley

2001-2002 Alma Mater Studiorum, Università di Bologna, SSLMIT
Progetto Leonardo: ALIM - Strumenti e metodi innovativi per l'apprendimento della lingua inglese dei manager della pubblica amministrazione con particolare riferimento alla ambito della formazione

Incarico di collaborazione in qualità di referente esperto linguistico per l'Università di Bologna nella produzione di materiale didattico multimediale in lingua inglese per scopi specifici (ESP), test di verifica delle competenze linguistiche e glossario bilingue da fruirsi in ambiente FAD (Formazione a Distanza). In partnership con l'Università di Lancashire (UK) e l'Università di Valenzia (SP) SINFORM (IT). Direttore del Progetto per l'Università di Bologna: Prof. M. Soffritti.

2000-2001 Alma Mater Studiorum, Università di Bologna, SSLMIT
Progetto: Leonardo: WELL Web Environment For Language Learning For Trade Union And Vocational Training Sectors.

Incarico di collaborazione in qualità di esperto linguistico per la produzione di materiale didattico multimediale per l'apprendimento della lingua inglese per il settore professionale (sindacalisti italiani) in ambiente FAD (Formazione a Distanza); aggiornamento manuale sull'apprendimento della lingua per operatori delle unioni sindacali con particolare riferimento alle Nuove Tecnologie e all'apprendimento a distanza. In partnership con l'Università di Newcastle (UK) e SINFORM (IT). Direttore del Progetto per l'Università di Bologna: Prof. M. Soffritti.

1998-2000 Alma Mater Studiorum, Università di Bologna, CLIRO
Progetto: MeDiArte: Learning English through Culture and Heritage

Incarico per la realizzazione di un corso ipertestuale e multimediale in auto apprendimento e apprendimento guidato della lingua inglese afferente il dominio dell'Arte e della Conservazione dei Beni Culturali. Il corso pubblicato in CD-Rom dalla casa editrice CLUEB (v. pubblicazioni) è disponibile anche online. Direttore scientifico del Progetto: Prof. F. San Vicente

1998-1999 Alma Mater Studiorum, Università di Bologna, CLIRO
Progetto: Nuova Europa: l'Integrazione Europea.

Incarico di collaborazione alla costituzione di un corpus multilingue online disponibile alla consultazione presso il sito del CLIRO. Direttore scientifico del Progetto: Prof. P. Bayley

Formazione

  • 1993-1994 Università degli Studi di Firenze - Facoltà di Lettere e Filosofia
    Laurea di Dottore in Lingue e Letterature Straniere Moderne
    Lingua e Letteratura Inglese (110/110 cum laude)
  • 1996-1997 Università degli Studi di Bologna - Scuola Superiore Di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
    Corso di Perfezionamento in "Traduzione Multimediale per il Cinema e la Televisione"
    (Attivato con D.R. del 2 settembre 1996 a norma dell'art.16 del D.P.R. 10 marzo 1982, n.162)
  • 2000-2001 Università degli Studi di Padova - Facoltà di Scienze della Formazione
    Dipartimento di Scienze dell'Educazione
    Corso di Perfezionamento a Distanza in "Multimedialità e Didattica"
    (Attivato con Decreto Rettorale n.1366 del 11/07/2000)
  • 2004-2005
    Assegnista di Ricerca Università di Bologna
    Dipartimento Studi Interdisciplinari Traduzione Lingue e Culture (SITLeC): “Corpora and Discourse: A quantitative and qualitative analysis of political and media discourse on the conflict in Iraq in 2003” (PRIN 2004-2006)

Altri Certificati

2014 Abilitazione Nazionale per il Settore Concorsuale 10/L1 - Lingue, Letterature e Culture Inglese e Anglo-Americana - II Fascia: Professore Associato. (Bando 2012 (DD 222/2012).
Giudizio di piena Idoneità

2000 Abilitazione all'insegnamento nella scuola secondaria per l'ambito disciplinare AD 5 // K05B - Lingua inglese per superamento concorso ordinario per esami e titoli a cattedre, conseguita presso il Provveditorato agli Studi di Parma (16.05.2000).

2000 Summer School : Grammaticalization and Language Acquisition
Centro Internazionale di Studi Semiotici e Cognitivi - Repubblica di San Marino

Attività scientifica

Pubblicazioni (v. Pubblicazioni)

Presentazioni a Convegni e Seminari (selezione dal 2005)

  • 2017 C. Bevitori, Debating ‘migration’: a corpus-assisted discourse analysis approach to an interdisciplinary agenda. Paper accepted at the 21st International Conference Language for Specific Purposes, Interdisciplinary Knowledge-Making: Challenges for LSP, 27-30 June 2017, University of Bergen.
  • 2017 C. Bevitori, “Exploring ‘justice’ through the lens of corpora. Paper accepted and presented at ICAME38, Orbis et Corpus: Looking at the World through Corpora, 24-27 May 2017, University of Prague.
  • 2016 C. Bevitori, “Using Corpora to analyse Discourse” , Seminario nell’ambito del Progetto GLOBUS: Reconsidering European Contributions to Global Justice, November 2017, LABIC: Forlì
  • 2016 C. Bevitori, "Across the border: the mediatization of the ‘migration crisis' in the Italian and British Press. Some reflections from a contrastive corpus-assisted meaning analysis perspective". Paper accepted at the 26th European Systemic Functional Linguistics Conference, Functional Linguistic and Social Semiotic Approaches to the Media, 13-15 July, 2016 University of Salzburg, Austria
  • 2015 C. Bevitori, “may God bless America” : Patterns of in/stability in Presidential Discourse. Contributo accettato al Convegno Internazionale Corpus Linguistics 2015, University of Lancaster 21-24 July 2015, UK.
  • 2014 C. Bevitori, "Discourses of (in)security" in the State of the Union Addresses. A diachronic corpus-assisted discourse study". Contributo accettato al Convegno Internazionale 5th CADAAD Conference 1-3 September 2014, ELTE University Budapest, Hungary.
  • 2013 C. Bevitori, "Healthy, Clean and Safe: Environmental Discourses within the State of the Union Addresses, Contributo accettato in forma di poster al Convegno Internazionale Corpus Linguistics 2013, University of Lancaster 23-26 luglio 2013
  • 2013 C. Bevitori (and Paul Bayley), "In search for meaning: what corpora can/cannot tell", contributo nell'ambito del Themed Colloquium Ticklish trawling : the limits of corpus assisted meaning analysis, Convernor Prof. D. Miller , Convegno Internazionale 24th ESFLCW, Coventry 1-3 luglio, 2013
  • 2011 C. Bevitori (and P. Bayley), "Addressing the Congress: Language change from Washington to Obama (1790-2011)", contributo accettato al Convegno Internazionale CLAVIER 11 Tracking Language Change in Professional and Specialised Genres, Università di Modena 26-28 November 2011.
  • 2011 C. Bevitori, "living up to the vision: The quest for ‘sustainability' in environmental news blogs", XXV AIA Conference, Regenerating Community, Territory, Voices, Memory and Vision,Contributo accettato in forma di poster, L'aquila 15-17 September 2011.
  • 2011 C. Bevitori “Jumping on the green bandwagon: The discursive construction of green across 'old' and 'new' media genres at the interesection between corpora and discourse”, Contributo accettato al Convegno Internazionale, Corpus Linguistics 2011 - Discourse and Corpus Linguistics, University of Birmingham 20-22 luglio 2011.
  • 2010 C. Bevitori, "Climates of meaning: The rhetorical functionality of “should” in UK and US editorials on climate change", contributo al 22nd ESFL Conference, University of Koper 9-11 luglio 2010.
  • 2010 C. Bevitori, "Gendered discourses on war at the intersection between party affiliation and institutional role: The case of legislative Assemblies", relazione su invito, BAAL Gender and Corpus Linguistics Event, University of Lancaster, 30 March 2010. at: http://www.lancs.ac.uk/fass/organisations/galsig/abstracts.htm
  • 2009 C. Bevitori (2009), "Imagine, if you will…: Argumentative strategies in newspaper opinion articles on climate change". Contributo accettato alla Conferenza: AIA XXIV National Conference, Challenges for the 21st century: dilemmas, ambiguities, directions. Università Roma Tre, Roma, 1-3 October 2009.
  • 2009 C. Bevitori, "The meanings of responsibility in the British and American press on climate change: a corpus-assisted discourse analysis perspective" Contributo accettato al Convegno Internazionale: PALC 2009 (Practical Applications in Language and Computers), Università di Lodz, Polonia, 6-8 Aprile 2009.
  • 2006 C. Bevitori, “Engendering conflict? A corpus-assisted analysis of women MPs positioning on the war in Iraq”. Contributo accettato al Convegno Internazionale: Conflitti: strategie di rappresentazione della guerra nella cultura postmoderna./ Conflicts: strategies of representation of war in postmodern culture. Università di Bologna, aula Prodi, 5- 7 ottobre 2006.
  • 2005 C. Bevitori, “Speech representation in parliamentary discourse. Rhetorical strategies in a heteroglossic perspective: a corpus-based study.” Contributo accettato al Convegno Inteernazionale: LSP 2005 – New Trends in Specialized Discourse. University of Bergamo , 29th August- 2nd September 2005.
  • 2005 C. Bevitori (con P. Bayley), “To secure a better future for the people ...”: positive spin on political decisions. A corpus-based study of the British House of Commons in 2003. Contributo a ISFC – Systemic Functional Linguistics Conference 2005. University of Sydney 18-22 July 2005.
  • 2005 C. Bevitori (and P. Bayley), “Parliamentary Corpus: the House of Commons 2003”, CorDis workshop, Bologna, marzo 2005.
  • 2005 C. Bevitori (and P. Bayley), “Discourse of Justification in the House of Commons”, con Paul Bayley CorDis workshop, Portico, luglio 2005.

Incarichi istituzionali e organizzativi

  • Coordinamento e organizzazione Laboratori Linguistici (CdS SID e SOC Laurea Triennale)
  • Membro Commissione Prova Finale (CdS SID Laurea Triennale)
  • Membro Commissione di selezione candidati tirocinio formativo Osservatorio Sociale Europeo (OSE), Bruxelles
  • Membro Commissione di selezione candidati tirocinio formativo COSPE
  • Membro Commissione di selezione candidati tirocinio formativo UNU-CRIS
  • Membro Commissione di selezione candidati NATO MODEL EVENT
  • Membro Commissione OFA
  • Membro Commissione Sedute di Laurea (Vecchio Ordinamento)
  • Tutor accademico - (Tirocinio Curriculare - SID)
  • Comitato Organizzatore Convegno Internazionale 23rd European Systemic Functional Linguistics - Conference and Workshop “Permeable Contexts and Hybrid Discourses”, University Residential Centre Bertinoro of 9-11 luglio 2011.
  • Partecipazione alle Giornate di Orientamento – Alma Orienta

Affiliazioni

Membro Associazione Italiana di Anglistica (A.I.A.)
Membro European Society for the Study of English (ESSE)
Membro Centro Studi Linguistici-Culturali (CESLIC)