Foto del docente

Chiara Elefante

Professoressa ordinaria

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: FRAN-01/B Lingua, traduzione e linguistica francese

Coordinatrice del Corso di Dottorato in Traduzione, interpretazione e interculturalità

Temi di ricerca

Parole chiave: Pratica della traduzione Autotraduzione Traduzione multimediale Traduzione letteraria e traduttologia Traduzione e mondo editoriale

PRINCIPALI AREE DI RICERCA :

Traduzione letteraria e studi traduttologici.

Autotraduzione.

Traduzione per ragazze/i.

Traduzione multimediale e intersemiotica.

Rapporti tra attività  traduttiva e mondo editoriale.

Pratica della traduzione editoriale.

Agli studi nell'ambito della traduzione si accompagna l'attività di pratica della traduzione: le più recenti traduzioni riguardano la narrativa (gli ultimi autori tradotti sono Jacqueline Harpman e Henry Bauchau), la saggistica (alcuni saggi sulla poesia di Yves Bonnefoy sono stati tradotti nel volume "Yves Bonnefoy L'opera poetica I Meridiani Mondadori"; un saggio di Bensoussan è stato tradotto nel volume Bompiani Oltre l'Occidente: Traduzione e alterità  culturale a cura di Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, Elena di Giovanni), i cataloghi d'arte (Traduzione del catalogo Alexandre Hollan. Silences en couleurs per la mostra che si è tenuta presso il Museo Morandi di Bologna dal 9 ottobre 2011 al 5 febbraio 2012); la letteratura per ragazzi (traduzione di una bibbia, di Philippe Leichermeier, con illustrazioni di Rébecca Dautremer, Milano, Rizzoli, 2014).