Foto del docente

Anna Christina Nissen

Adjunct professor

Department of Interpreting and Translation

Teaching tutor

Department of Modern Languages, Literatures, and Cultures

Publications

  1. Curatela:

    Sprachbiographisches Arbeiten in der angewandten Linguistik. A cura di: Thüne, Eva-Maria ; Nissen, Anna (2021) Sprachbiographisches Arbeiten in der angewandten Linguistik. Bologna: Centro di Studi Linguistico-Culturali (CeSLiC), p. 139. ISBN 9788854970533. DOI 10.6092/unibo/amsacta/6849. In: Quaderni del CeSLiC. Occasional papers (43). A cura di: Miller, Donna Rose. ISSN 1973-221X.

  2. Articoli in riviste e volumi:

    Nissen, Anna (2022): “Den Deutschen einen Blick in das innere Wesen der italienischen Gegenwart zu vermitteln – Karl Hillebrand und die Zeitschrift ‘Italia’ (1.1874-4.1877)”, in: Auteri, Laura et al. (Hgg.): Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG): "Wege der Germanistik in transkulturellen Perspektiven" – Palermo 26.-31.7.2021, Beihefte, Bd. 8, Frankfurt/M.: Peter Lang, S. 653-665. DOI 10.3726/b19961

    Querci, Angelica; Nissen, Anna (2022): “Studenti e studentesse italiane parlano dei loro ritratti linguistici”. In: Biografie linguistiche. Esempi di linguistica applicata. M2. A cura di: Luppi, Rita; Thüne, Eva-Maria. Bologna: Centro di Studi Linguistico-Culturali (CeSLiC). DOI 10.6092/unibo/amsacta/6944, p. 15-42. In: Quaderni del CeSLiC. Occasional papers (44). A cura di: Zotti, Valeria.

    Nissen, Anna ; Querci, Angelica (2021): “Italienische Studierende sprechen über ihre Sprachenportraits”. DOI 10.6092/unibo/amsacta/6701. In: Sprachbiographisches Arbeiten in der angewandten Linguistik. M1. A cura di: Thüne, Eva-Maria; Nissen, Anna. Bologna: Centro di Studi Linguistico-Culturali (CeSLiC), pp. 11-36. In: Quaderni del CeSLiC. Occasional papers, (38). A cura di: Miller, Donna Rose.

    Nissen, Anna (2015): “I danni narrerò tutti. Programmatischer Abbruch in T. Tasso, Canzone al Metauro”. In: Resonanze. Rivista dell’Istituto di Italianistica della LMU 2 (2015), 1-15.

  3. Traduzioni scientifiche:

Zironi, Alessandro (2022): “Germanische Spuren im Bologneser Kontext und in der Umgebung von Bologna im Frühmittelalter”, in: Il patrimonio culturale della Biblioteca Universitaria di Bologna e della città allo specchio dei viaggiatori europei. Esplorazioni tra la prima modernità e l’era contemporanea/Das kulturelle Erbe der Universitätsbibliothek von Bologna sowie der ganzen Stadt im Spiegel europäischer Reisender. Streifzüge zwischen Früher Neuzeit und Moderne, a cura di Chiara Conterno e Fiammetta Sabba, Bologna: Bologna University Press, 28-30.

Perotto, Monica; Zotti, Valeria (2022): “Das Kunst- und Kulturerbe Bolognas im LBC-Korpus (Mehrsprachiges Lexikon der Kulturgüter) und im UniCittà-Korpus (UniCity)”, in Conterno/Sabba, 166-170.

(Co-autrice della traduzione): Ballestracci, Sabrina; Buffagni, Claudia; Flinz, Carolina (2020): Das deutsche LBC-Korpus: Zusammenstellung und Anwendung, Firenze: Firenze University Press.