Foto del docente

Antonietta Iacoviello

Professoressa a contratto

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali

Dipartimento di Scienze Giuridiche

Dipartimento di Scienze Aziendali

Dipartimento delle Arti

Dipartimento di Scienze Economiche

Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne

Tutor didattico

Dipartimento di Scienze Economiche

Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne

Dipartimento di Scienze e Tecnologie Agro-Alimentari

Collaborazioni

Collaborazione formale con:
Università degli Studi di MILANO - BICOCCA
Paese:
Italia
Descrizione:
2019 - Traduttrice (dall'Italiano in Inglese) / Proofreader (inglese) per on-line journal: "Symphonya. Emerging Issues in Management"
Collaborazione formale con:
Ente privato, Emilia Romagna.
Paese:
Italia
Descrizione:
2020-1993 Traduzione in Inglese di manuali e materiale tecnico industriale, e progettazione di brevetti.
Collaborazione formale con:
Camera di Commercio di Forli-Cesena
Paese:
Italia
Descrizione:
2015 - Seminari di Inglese Commerciale per Professionisti. Progetto LANGUAGE TOOLKIT II: le lingue straniere al servizio dell’internazionalizzazione d’impresa. Collaborazione tra il Dipartimento di Terminologia SSLMIT Forlì-Università di Bologna & Camera di Commercio di Forlì-Cesena. 12 Maggio 2015: La Traduzione Automatizzata Aziendale. 19 Maggio 2015: Corrispondenza Aziendale in Lingua Inglese. 28 Maggio 2015: Documentazione Aziendale Internazionale in Lingua Inglese.
Collaborazione formale con:
Prometeia S.p.A.
Paese:
Italia
Descrizione:
2013-2011 Traduzione materiale aziendale.
Collaborazione formale con:
The Department of Economics- York University. Toronto, Ontario, Canada
Paese:
Canada
Descrizione:
2013-2009 Traduttrice (dall'Italiano verso l'Inglese) e Consulente Linguistico per academic papers e slides: Con i Dipartimenti di Economia, (York University - Toronto / Università di Bologna - Campus di Forlì.). 2013: "The Security Design Puzzle in Venture Capital". 2011: “Private Equity Performance under Extreme Regulation”. 2010: "Private Equity Governance and Financing Decisions”. 2009: “Illegal Buyouts”.
Collaborazione formale con:
Enti privati vari, Emilia Romagna
Paese:
Italia
Descrizione:
2013-1986 Corsi di formazione di lingua Inglese campo specifico (ingegneria, psicologia, economia, finanza, medicina e giurisprudenza) per aziende private e professionisti (incluso preparazione di certificati "FIRST", "TOEFL", "IELTS")
Collaborazione formale con:
Ente privato, Emilia Romagna.
Paese:
Italia
Descrizione:
2010-2000 Traduttore Inglese di siti web Italiani.
Collaborazione con:
Università degli Studi di BOLOGNA
Paese:
Italia
Descrizione:
2008 - Guest-speaker per Seminario in lingua Inglese, di supporto alla didattica per il corso di Merchant Banking & Private Equity. Con la Facoltà di Economia. Università di Bologna - Campus di Forlì. Oggetto: l'analisi dell'inglese accademico scritto e parlato, con particolare attenzione al contesto economico-finanziario e legale anglosassone inerenti all'attività di Private Equity e Venture Capital.
Collaborazione formale con:
Università degli Studi di BOLOGNA
Paese:
Italia
Descrizione:
2008-2006 Traduttrice (dall'Italiano verso l'Inglese) e Consulente Linguistico per academic papers e slides: Con il Dipartimento di Economia, Università di Bologna - Campus di Forlì. 2008: “To prohibit, or not to Prohibit, that is the question!” 2007: “The dark side of LBOs. Private Equity Investors be Forewarned!” 2006: “The dark side of LBOs. Past, Present and Future trends”
Collaborazione formale con:
Regione Emilia Romagna, Bologna
Paese:
Italia
Descrizione:
2007 - Interprete di trattativa Inglese-Italiano per Incontri Economico-Politici.
Collaborazione formale con:
Ente privato, Emilia Romagna.
Paese:
Italia
Descrizione:
2007 - Traduzione in Inglese del libro Italiano “I Favolosi Cappelli” di Giuliana Berengan. Edizione Tosi.
Collaborazione con:
Comune di Bologna
Paese:
Italia
Descrizione:
2006 - Redazione sottotitoli in Inglese del Documentario e Cortometraggio “Il teatro, la piazza” di Marialivia Sciacca.
Collaborazione formale con:
Università degli Studi di BOLOGNA
Paese:
Italia
Descrizione:
2003-2002 Traduzione in Inglese del materiale didattico per il Corso di specializzazione “Analisi Finanziaria per il Venture Capital; Financial Analysis and Business Valuation”. Facoltà di Economia- Campus di Forlì/ Bertinoro.
Collaborazione con:
Università degli Studi di BOLOGNA
Paese:
Italia
Descrizione:
2001 - Redazione sottotitoli in Inglese di video didattico per la facoltà di D.A.M.S. in occasione del trentesimo anniversario.
Collaborazione formale con:
Ospedale Sant'Orsola, Bologna
Paese:
Italia
Descrizione:
2000-1995 Revisione Inglese di articoli di ricerca medica attinente alla psicofisiologia del dolore post operatorio, per la pubblicazione in riviste internazionali: “Pain” e “Pain Digest".