Foto del docente

Sandra Nauert

Collaboratrice ed esperta linguistica di madre lingua: tedesco

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Professoressa a contratto

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Tutor didattico

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Curriculum vitae

Posizioni

  • Collaboratrice ed esperta linguistica di lingua madre tedesco e Professoressa a contratto, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione / Università di Bologna (dal 2021)
  • Titolare dell'assegno di ricerca dal titolo "ATRIUM: Interpretazione linguistica e culturale del patrimonio scomodo dell'Architettura dei Regimi Totalitari", Dipartimento di Interpretazione e Traduzione / Università di Bologna (2015-2017)
  • Tutor didattico di tedesco, Dipartimento di Interpretazione e Traduzione / Università di Bologna (2014-2021)
  • Referente per il controllo di qualità e project manager nell'ambito della traduzione audiovisiva, Deluxe Digital Studios Firenze (2008-2013)

 

Formazione

  • Dottorato di Ricerca in Traduzione, Interpretazione e Interculturalità, Università di Bologna (2021)
  • Master in Traduzione Multimediale ed Edizione delle Opere Audiovisive, Università di Bologna (2008)
  • Titolo come interprete certificata dallo Stato per la lingua italiana, Ministero per Istruzione e Cultura / Istituto Statale per Traduttori e Interpreti Saarbrücken (2007)
  • Laurea in Traduzione Francese, Università del Saarland (2007)
  • Master in Studi Europei, Università di Siena / Università Robert Schuman Strasbourg III (2006)
  • Laurea in Traduzione Inglese ed Italiano, Università di Heidelberg (2004)

 

Professionalità / appartenenza ad associazioni

  • Libera professione negli ambiti di traduzione audiovisiva, traduzione museale, traduzione di contenuti web, interpretazione dialogica
  • Qualifica come traduttrice giurata e nominata d’ufficio (EN, IT, FR) e interprete di trattativa giurata e nominata d’ufficio (IT) presso i Tribunali della regione Baden-Württemberg
  • Socio ordinaria del BDÜ (Associazione federale tedesca degli interpreti e traduttori)
  • Socio ordinaria di ICOM (International Council of Museums)
  • Membro del DAAD-Ortslektorenprogramm (programma per lettori di lingua tedesca all’estero)

Ultimi avvisi

Al momento non sono presenti avvisi.