DESCRIZIONE DEL PROFILO PROFESSIONALE
Irene Buttazzi è laureata in Filosofia (laurea Magistrale) presso l'Universitat UB de Barcelona cum laude in "Filosofia del Linguaggio" e titolo estensivo di Professoressa di Spagnolo per Stranieri, In seguito, ha ottenuto il Magister in Lingüística Aplicada a la enseñanza de ELE presso l’Universidad Antonio de Nebrija di Madrid, dove ha scritto la sua tesi in cui ha osservato l'effetto della lingua (spagnolo/italiano) sull'auto-concetto e l'auto-immagine, qualificandosi in psicolinguistica. In questo momento, partecipa al Dottorato in Second Language Acquisition (SLA) della stessa università, dove osserva l'effetto delle lingue sulla personalità, identità, alterità, emozione e ricordo autobiografico attraverso la narrazione autobiografica multimodale (decisioni lessicali, afective-heuristic biases) specializzandosi nello studio dell'identità e dei processi di attribuzione del significato linguistico alla propria essenza ed esistenza in la L1 e L2. I suoi campi di ricerca scientifica riguardano la psicolinguistica, in dettaglio, gli "io linguistici" e l'espressione del sé in L1 e L2, la narrazione autobiografica multimodale, la reattività emozionale nella L1 e L2, l'identità, l'alterità e la memoria autobiografica. Si occupa inoltre dello studio dell'identità nei processi migratori, dell'analisi dei processi di elaborazione di rappresentazioni mentali semplici e complesse e lo sviluppo di strategie metacognitive durante l'apprendimento. Possiede competenze di didattica e di ricerca in Psicolinguistica, Sociolinguistica, Filosofia del Linguaggio e Antropologia dell'essere. In relazione all'attività editoriale collabora ed è peer review con riviste come Lengua y Migración (Universidad de Alcalá) o Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas (Universidad Nebrija). È membro del Grupo de investigación en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas Extranjeras (LAELE) della Universidad Nebrija e attualmente partecipa ai progetti I+D+i: EMILIA (Emoción, Memoria, Identidad Lingüística y Aculturación emocional: su influencia en el aprendizaje de español como lengua de migración) e IN.MIGRA2CM: La población migrante de la comunidad de Madrid: estudio multidisciplinar y herramientas para la integración sociolingüística. Ha collaborato con diverse università italiane (all'Università di Napoli Federico II, Università di Parma e Università per Stranieri di Siena), attualmente, è docente di Lingua e Linguistica Spagnola presso l'Università di Bologna.
ESPERIENZA PROFESSIONALE
Anni accademici 2019 - 2020
Università degli studi di Bologna. Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne - LILEC. Bologna.
- Insegnamento e attività didattiche correlate
- Università pubblica
- Docente a contratto per gli insegnamenti: Lingua Spagnola (LM) (L LIN/07).
- Docente incaricata con contratto del corso: Lingua Spagnola (LM) presso il corso di Laurea Magistrale in Letterature moderne, comparate e postcoloniali.
- Docente incaricata con contratto del corso: Lingua Spagnola (LM) presso il corso di Laurea Magistrale in Lingua e cultura italiane per stranieri.
Anni accademici 2015 - 2018 e 2019 - 2020
Università degli studi di Bologna. Scuola di Lettere e Beni Culturali, C.d.L. in Antropologia, religioni e civiltà orientali. Bologna.
- Insegnamento e attività didattiche correlate
- Università pubblica
- Docente a contratto per gli insegnamenti: Spagnolo 1 e Spagnolo 2 (L-LIN/07).
- Docente incaricata con contratto dei corsi di "Spagnolo 1" e "Spagnolo 2" presso il C.d.L. in Antropologia, religioni, civiltà orientali.
Anni accademici 2019 - 2020
Rivista "Lengua y Migración". Universidad de Alcalá, Departamento de Filología, Comunicación y Documentación, Alcalá de Henares - Madrid - España.
- Ruolo editoriale (Membro invitato del comitato editoriale)
- Peer Review
- Università pubblica
Anni accademici 2017 - 2020
Rivista “Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas”. Universidad de Nebrija. Madrid.
- Ruolo editoriale (Membro del comitado editoriale)
- Peer Review
- Università privata
Anni accademici 2018- 2019
Università di Parma, Dipartimento DUSIC, C.d.L in Civiltà e Lingue Straniere Moderne. PARMA.
- Insegnamento e attività didattiche correlate
- Università pubblica
- Docente a contratto per l'insegnamento: Lingua e Traduzione II (Spagnolo) (L-LIN/07).
- Docente incaricata con contratto del corso di "Lingua e Traduzione II" presso il C.d.L in Civiltà e Lingue Straniere Moderne.
Anni accademici 2018 - 2019
Università degli studi di Bologna. Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali. Bologna.
- Insegnamento e attività didattiche correlate
- Università pubblica
- Docente incaricata con contratto dei corsi di "Lingua Spagnola (A-L)" e "Lingua Spagnola (M-Z)" presso il Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali.
- Docente a contratto per gli insegnamenti di Lingua Spagnola (L-LIN/07):
- Basic Spanish (A-L) Laurea Magistrale in Relazioni internazionali Scuola: Scienze politiche
- Basic Spanish (M-Z) Laurea Magistrale in Relazioni internazionali Scuola: Scienze politiche
- Lingua Spagnola Laurea in Economia, mercati e istituzioni Scuola: Economia, Management e Statistica
- Lingua Spagnola LM (A-L) Laurea Magistrale in Relazioni internazionali. Scuola: Scienze politiche
- Lingua Spagnola LM (M-Z) Laurea Magistrale in Relazioni internazionali. Scuola: Scienze politiche
- Lingua Spagnola (8 CFU) (A-L) Laurea in Scienze politiche, sociali e internazionali e Laurea in Sviluppo e cooperazione internazionale. Scuola: Scienze politiche
- 7. Lingua Spagnola (8 CFU) (M-Z) Laurea in Scienze politiche, sociali e internazionali e Laurea in Sviluppo e cooperazione internazionale. Scuola: Scienze politiche.
Anni accademici 2018 - 2019
Università degli studi di Bologna. Dipartimento di Scienze Politiche e Sociali. Bologna.
- Attività correlate all'insegnamento
- Contratto di tutorato per LINGUA SPAGNOLA (L-LIN/07): Incarico per la digitalizzazione degli esami finali di Lingua Spagnola. Gestione software UNIBO TCExam.
Anni accademici 2018-2019
Fondazione Aldini Valeriani, Scuola di Industrial Management di Confindustria Emilia – Area Centro. Bologna.
- Insegnamento e formazione linguistica aziendale
- Scuola di Industrial Management di Confindustria Emilia – Area Centro
- Professoressa di Lingua Spagnola (A1, A2, B1, B2) / Formazione aziendale in Lingua Spagnola (Officine Maccaferri, Basf Italia, Oemme).
- A1 (2 corsi da 60 ore)
- B1 (1 corso da 60 ore)
- B2 (1 corso da 60 ore)
Anni accademici 2018-2019
Istituto d'Istruzione Superiore "Paolini Cassiano". Imola, Bologna.
- Insegnamento e attività didattiche correlate
- Scuola pubblica, Istituto di Istruzione Secondaria
- Docente a contratto
- Docente di Lingue e Culture Straniere negli istituti di istruzione di II grado (Spagnolo) – AC24.
Anni accademici 2018- 2019
Liceo Linguistico E. Mayorana, (San Lazzaro di Savena), Bologna.
- Insegnamento e attività didattiche correlate
- Scuola pubblica, Liceo Linguistico
- Docente a contratto
- Docente di Lingue e Culture Straniere negli istituti di istruzione di II grado (Spagnolo) – AC24.
Anni accademici 2017 - 2018
I.I.S. Bartolomeo Scappi (Sede coordinata di Casalecchio di Reno). Bologna.
- Insegnamento e attività didattiche correlate
- Scuola pubblica, Istituto di Istruzione Secondaria (articolazioni: enogastronomia / servizi per la sala e la vendita / ricevimento turistico).
- Docente a contratto
- Docente di Lingue e Culture Straniere negli istituti di istruzione di II grado (Spagnolo) – AC24.
Anni accademici 2013 - 2019
Docente di Spagnolo e formazione aziendale (A1, A2, B1, B2, C1): "Español para fines específicos", presso:
- Sacmi Group, Imola
- Cefla Group, Imola
- Officine Maccaferri, Zola Predosa, Bologna
- Gruppo PEI (Protezioni Elaborazioni Industriali), Calderara di Reno, Bologna.
- Datalogic, Calderara di Reno, Bologna.
- Oemme Spa, Ferrara
- Basf (Italia), Pontecchio Marconi, Bologna
- L'ALBERO DEL SOLE S.N.C. TRADUZIONE (italiano > spagnolo) Sito Web, azienda prodotti alimentari biologici. Fusignano, Ravenna.
Anni accademici 2013 - 2017
InLingua Imola. Imola, Bologna
- Insegnamento e attività didattiche correlate / Formazione professori
- Scuola di Lingue Privata
- Collaborazioni continuative
- Professoressa di Lingua Spagnola (A1-A2, B1-B2, C1)
- Formazione aziendale in Lingua Spagnola (Cefla Group, Sacmi)
- Responsabile per la Lingua spagnola dei corsi on-line modalità blended learning: piattaforma "iOL" Inlingua
- Professoressa di Italiano commerciale
- Cambridge Invigilator (English): First (FCE) for Schools
- Cambridge Invigilator (English): Preliminary (PET) for Schools.
- A1 (6 corsi da 60 ore)
- B1 (4 corsi da 60 ore)
- A2 (4 corsi da 60 ore)
- B2 (4 corsi da 60 ore)
- C1 (1 corso da 60 ore)
Anni accademici 2014 - 2016
Liceo Parini Seregno. Imola, Bologna.
- Insegnamento e attività didattiche correlate / Responsabile corsi on-line per la Lingua Spagnola
- Liceo Privato (articolazioni: Scienze umane, Economico-sociale, Linguistico).
- Docente contrattato
- Professoressa di Lingue e Culture Straniere, Spagnolo (AC24) / Professoressa di Latino / Coordinamento e creazione dei corsi on-line per la Lingua Spagnola, modalitá Flipped Classroom con gruppo didattico sperimentale (modalità Screencasts)
Anni accademici 2013 - 2015
Progetti “Forma.Temp” Regione Emilia-Romagna, Dipartimento di Formazione. Castel Maggiore, Bologna.
- Insegnamento e Formazione professionale
- Ente di Formazione accreditato, Progetti “Forma.Temp”
- Professoressa per progetti
- Professoressa di Lingua Spagnola (A1-A2, B1-B2, Spagnolo commerciale) e Formatrice professionale
Anni accademici 2012 - 2013
Università degli Studi di Napoli, Federico II, Dipartimento di Studi Umanistici (Laurea Specialistica: C.d.L. Lingue e letterature moderne europee e americane). Napoli.
- Insegnamento e attività didattiche correlate
- Università pubblica
- Practicum Docente
- Professoressa di Lingua e Linguistica Spagnola (L-LIN/07). Laurea specialistica (C1) (4º e 5º anno). C.d.L. Lingue e letterature moderne europee e americane.
Anni accademici 2012 - 2013
Università degli Studi di Napoli, Federico II CLA (Centro Linguistico d'Ateneo). Napoli.
- Edizione di materiali Didattici per l'insegnamento universitario
- Università pubblica
- Practicum Docente
- Disegno ed edizione di materiali didattici digitali: preparazione degli esami conclusivi di lingua spagnola (C.d.S. Lettere Moderne, a.a. 2012/2013). Gestione, programmazione e consultoria alunni nell'ambito delle attività didattiche di sperimentazione Online, gestione del campus.unina per gli esami Online di Spagnolo.
Anni accademici 2012 - 2013
International House Barcelona. Barcelona.
- Insegnamento e attività didattiche correlate
- Scuola di Lingue Privata
- Practicum Docente
- Professoressa di Spagnolo per stranieri (Livello iniziale, A1-A2 ed intermedio B1-B2)
TITOLI SCIENTIFICI
Anni accademici 2016 - 2020
Scuola di Dottorato in Linguistica Applicata all'insegnamento delle Lingue Straniere. Universidad Nebrija di Madrid. Madrid.
- Università
- Aree di Studio e Ricerca: Psicolinguistica applicata all'acquisizione di Lingue Straniere, Huristic Biases (psyco-afective), Metodologie didattiche per le Lingue, Sociolinguistica, Didattica delle Lingue Straniere,
- Specializzazione: Identità, Alterità, Emozioni, Ricordo Autobiografico, Narrazione Autobiografica Multimodale.
TIROCINI E FORMAZIONI SPECIFICHE:
- Seminario di Formazione Specifica: "Dimensioni soggettive del contatto linguistico: lo studio di attitudini e identità nei contesti urbani di (in)migrazione".
- Seminario di Tecniche della Ricerca: "Lingue: L'uso di corpus nella Ricerca in Spagnolo LS
- Seminario di Tecniche della Ricerca: Lingue: "TalkBank-CHILDES, Il formato CHAT e i programmi CLAN: trascrizione, codificazione e analisi di mostre discorsive orali spontanee", Universidad Antonio de Nebrija & University of Valladolid Language Acquisition Lab), Madrid
- Seminario di Ricerca in Linguistica Applicata all’Insegnamenti delle Lingue: "Spagnolo Accademico"
- Seminario di Ricerca in Linguistica Applicata all’Insegnamenti delle Lingue: "La carriera del ricercatore e la digitalizzazione della scienza: profilo di ricerca, identità e reputazione"
- Seminario di Ricerca in Linguistica Applicata all’Insegnamenti delle Lingue: "Le pubblicazioni scienifiche"
- Seminario di Ricerca in Linguistica Applicata all’Insegnamenti delle Lingue: "Disegnare una ricerca empirica"
Anni accademici 2016 - 2016
Cambridge University. Cambridge English Centre Online Training.
- Università
- Corso di formazione per esaminatori Cambridge English exams 2016 "Cambridge Invigilator 2016" presso Cambridge English Centre Online Training, Cambridge University.
Anni accademici 2013 - 2014
Instituto Cervantes De Roma (Online)
- Centro Accreditato
- Corso di Formazione per esaminatori DELE (B1-B2)
- Corso di Formazione per esaminatori DELE (A1-A1)
Anni accademici 2012 - 2014
Universidad Nebrija. Máster in Linguistica Applicata all'insegnamento delle Lingue Straniere. Universidad Nebrija di Madrid. Madrid.
Anni accademici 2009 - 2012
Laurea (laurea specialistica) in filosofia con titolo di estensivo di Professoressa di Spagnolo per Stranieri, Universitat UB de Barcelona. Barcelona.
- Università pubblica
- Laurea magistrale in Filosofia con titolo estensivo di Professoressa di Spagnolo.
Anni accademici 2011 -2012
Istituto Cervantes di Roma. Diploma de Español como Lengua Extranjera, DELE
- Centro Accreditato
- Diploma de Español como Lengua Extranjera, DELE C1.
FORMAZIONE SPECIFICA
- 2017 Corso di formazione per la didattica inclusiva DSA e BES, riconosciuto dal M.I.U.R. Regione Lombardia, Sapere Più, Milano.
- 2016 XXV Incontro pratico di professori di Spagnolo come Lingua Straniera, organizzato da International House Barcelona y Editorial Difusión, Barcellona.
- 2015. Corso di Formazione "Los diccionarios combinatorios en la enseñanza de ELE", diretto da Ignacio Bosque. Instituto Cervantes de Nápoles, Napoli.
- 2013. Incontro A.I.Gr.E, Associazione Internazionale di Grammatica dell’Enunciazione "El nivel fónico en la didáctica (P. Maturi). La percepción del acento léxico en español e italiano (R. Savy & Y. Alfano)". Instituto Cervantes de Nápoles, Napoli.
- 2013. II Incontro pratico di professori di Spagnolo come Lingua Straniera. International House Barcelona, Editorial Difusión e Instituto Cervantes di Roma, Roma.
- 2012. XXI Incontro pratico di professori di Spagnolo come Lingua Straniera. International House Barcelona e Editorial Difusión, Barcellona.
- 2011. Seminario “Filosofía y cinema III”. Dipartimento di Filosofia Teoretica e Pratica, Universitat UB de Barcelona, Barcellona.
PREMI E RICONOSCIMENTI
2012: Lode ad Honorem, Filosofia del Linguaggio II, Universitat UB de Barcelona, Barcellona.
ATTIVITÀ SCIENTIFICA E PARTECIPAZIONE A CONGRESSI
- Buttazzi, I, Ainciburu M. C. y Duñabeitia J. A. (2020). Corporeizarse en diferentes lenguas: procesos de categorización del yo desde la perspectiva multimodal. AELCO 2020: 12th International Conference of the Spanish Cognitive Linguistics Association. Embodied cognition at the crossroads: Research methods and explanatory frameworks. Logroño (Spagna): Universidad de La Rioja (8-11 Settembre 2020)
- Buttazzi, I., Duñabeitia J. A. e Ainciburu M. C. (2020). Identidad y alteridad en narraciones autobiográficas multimodales sobre alegría y miedo en diferentes lenguas. Jornada Internacional de Lengua, emoción e identidad. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá (8 maggio 2020).
- Ainciburu M. C. e Buttazzi I. (2019). La interculturalidad dentro de mí: factores afectivos, identidad y rendimiento universitario de los estudiantes con Español de herencia. XI Congreso ACLES, Mediación, Interculturalidad e Internacionalización en casa. Universidad de Jaén, Jaén (4-6 Luglio 2019).
- Ainciburu M. C e Buttazzi I. (2019). Español inmigrado y emigrado en la segunda generación: asimilación lingüística e identidad emocional. IV Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas: En camino hacia el plurilingüismo Universidad Nebrija, Madrid (27-29 Giugno 2019).
- Buttazzi I. e Ainciburu M. C. (2018). Reactividad emocional ante la obra de arte en la lengua extranjera. Observación de producciones lingüísticas multimodales en un grupo de estudiantes italófonos. Comunicare il patrimonio artistico e culturale nella società digitale plurilingue.Bologna. Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne (LILEC) Bologna: Università di Bologna (13-14 Dicembre 2018).
- Buttazzi I. e Ainciburu M. C. (2018). Expressing the L2 Self in autobiographical narratives: lexical choices and thematic preferences. Language Education and Emotions Third International Conference on Language Education and Testing. Anversa (Belgio): Universiteit Antwerpen (26-28 Novembre 2018).
- Buttazzi I. e Ainciburu M. C. (2017). “DA GRANDE FARÒ LA MIGRANTE”. Ri-creare l’integrazione accompagnando nella formazione, scelta del mestiere e ricostruzione dell’identità. Decisione lessicale delle donne nelle interviste del Diploma LETRA per lavoratori Immigrati di Madrid. Bologna: Università di Bologna: Unibo è interculturalità. (TAVOLA ROTONDA), (30 Novembre-1 Dicembre 2017).
- Buttazzi, I. (2017). Norma, normalidad y normatividad: Elecciones léxicas y representación de sí mismo en la lengua extranjera. XXVIII Congreso Internacional de ASELE. Léxico y cultura en LE/L2: corpus y diccionarios. Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, (6-9 Settembre 2017).
- Buttazzi, I. (2016). Screencast en todas las salsas: Observación de vídeos y reflexión sobre posibles explotaciones pedagógicas a partir de una experiencia didáctica (tavola rotonda). II Congresso Europeo Flipped Classrom "FlipCon Spain 2016". Zaragoza: Universidad de Zaragoza (6-8 Maggio 2016).
- Buttazzi, I. (2015). Cómo enseñar a ser algo diferente a partir de uno mismo: hacia un desarrollo significativo de la consciencia intercultural en la clase de ELE. Congreso Internacional ASELE. Granada: Universidad de Granada (16-19 Settembre 2015).
- Buttazzi, I. (2014). “Bueno, pues…muchas gracias ¡eh¡: propuesta didáctica para la presentación y práctica de los recursos discursivos en la clase de ELE”. Ponente in occasione del XI Encuentro Práctico de Español como Lengua extranjera (EPELE): “Mediación lingüística y cultural en el aula de Español como Lengua Extranjera”, Instituto Cervantes de Nápoles, Napoli (06 Giugno 2014).