GABRIELE BERSANI BERSELLI
nato a Bologna il 30 Gennaio 1956;
e-mail: gabriele.bersani@unibo.it
Formazione
Ho conseguito la Laurea in Filosofia il 13 novembre 1986 presso
la Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Alma Mater
Studiorum-Università degli Studi di Bologna con una
dissertazione intitolata Variabili e condizioni sulle regole
nelle grammatiche formali, relatore il prof. Luigi Rosiello,
ordinario di Linguistica Generale, correlatore il prof. Giorgio
Sandri, ora ordinario di Logica, riportando il punteggio di 110 su
110, con lode e dignità di stampa.
Negli anni 1990-1993, ho frequentato il corso di Dottorato di
ricerca in Linguistica presso l'Università degli Studi di Pavia,
sviluppando, sotto la supervisione dei proff. Conte, Ramat, Graffi,
una ricerca su questioni di interpretazione nominale. Nel corso e
nell'ambito delle attività programmate del Dottorato di Ricerca ho
effettuato soggiorni di studio presso l'Università di Konstanz
(Germania: maggio-agosto 1992) e di Amsterdam (Olanda:
luglio-agosto 1993).
Ho conseguito il titolo di Dottore di Ricerca in Linguistica il
27/06/94 discutendo una dissertazione finale dal titolo
Referenti (testuali) ed interpretazione
nominale.
Nel 1995 ho conseguito una borsa di studio biennale per attività
di ricerca post-dottorato presso l'Università degli Studi di Pavia,
con decorrenza 1/11/1995, presentando un progetto di ricerca dal
titolo Modelli statici e modelli dinamici di interpretazione del
linguaggio naturale.
Il 17-18/04/2000 ho partecipato a valutazione comparativa ad un
posto di ricercatore universitario presso la Scuola Superiore di
Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
(SSLMIT) dell'Alma Mater Studiorum-Università di
Bologna per il settore scientifico disciplinare l-lin/01 (ex
l09a) Glottologia e linguistica, risultandone vincitore. Il
1/07/2000 ho preso servizio in qualità di ricercatore presso la
sslmit. Sono stato confermato in ruolo, come da Disposizione
Dirigenziale 2136-2004, inquadrato, ai fini giuridici, con
decorrenza 1/7/2003.
Il 4-5/04/2006 ho partecipato a valutazione comparativa ad un
posto di professore universitario di ruolo, fascia degli associati,
presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e
Traduttori ( sslmit) dell'Alma Mater Studiorum-Università di
Bologna per il settore scientifico disciplinare l-lin/01 (ex
l09a) Glottologia e linguistica, risultandone vincitore. Il
1/10/2006 ho preso servizio in qualità di professore associato
presso la sslmit.
Attuale posizione
Sono attualmente professore associato del settore disciplinare
l-lin/01 presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per
Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università
di Bologna. Afferisco al Dipartimento di Studi Interdisciplinari su
Traduzione, Lingue e Culture (SITLeC) dell'Alma Mater
Studiorum-Università di Bologna dal 1/7/2000.
ATTIVITÀ DIDATTICA SVOLTA
(Incarichi didattici)
- Nell'a.a. 1996-1997 sono stato nominato professore titolare a
contratto art. 100 presso la Facoltà di Conservazione dei Beni
Culturali dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi
di Bologna, sede di Ravenna, per la disciplina di Tecniche per
le Basi di Dati bibliografiche e documentali.
- Nell'a.a. 1997-1998 sono stato nominato professore titolare a
contratto art. 100 presso la Facoltà di Conservazione dei Beni
Culturali dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi
di Bologna, sede di Ravenna, per la disciplina di Tecniche per
le Basi di Dati bibliografiche e documentali.
- Nell'a.a. 1997-1998 sono stato nominato professore titolare a
contratto art. 100 presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per
Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università
degli studi di Bologna, sede di Forlì, per la disciplina di
Semantica e Lessicologia.
- Nell'a.a. 1998-1999 sono stato nominato professore titolare a
contratto art. 100 presso la Facoltà di Conservazione dei Beni
Culturali dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi
di Bologna, sede di Ravenna, per la disciplina di Tecniche per
le Basi di Dati bibliografiche e documentali.
- Nell'a.a. 1998-1999 sono stato nominato professore titolare a
contratto art. 100 presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per
Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università
degli studi di Bologna, sede di Forlì, per la disciplina di
Semantica e Lessicologia.
- Nell'a.a. 1998-1999 sono stato nominato professore titolare a
contratto art. 100 presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per
Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università
degli studi di Bologna, sede di Forlì, per la disciplina di
Linguistica generale.
- Nell'a.a. 1999-2000, sono stato nominato professore titolare a
contratto art. 100 presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per
Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università
degli studi di Bologna, sede di Forlì, per la disciplina di
Linguistica Applicata.
- Nell'a.a. 1999-2000, sono stato nominato professore titolare a
contratto art. 100 presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per
Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università
degli studi di Bologna, sede di Forlì, per la disciplina di
Semantica e Lessicologia.
- Nell'a.a. 1999-2000 sono stato nominato professore titolare a
contratto art. 100 presso la Facoltà di Conservazione dei Beni
Culturali dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi
di Bologna, sede di Ravenna, per la disciplina di Tecniche per
le Basi di Dati bibliografiche e documentali.
- Nell'a.a. 2006-2007 sono stato nominato professore titolare con
responsabilità didattica presso la Scuola Superiore di Lingue
Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater
Studiorum-Università degli studi di Bologna, sede di Forlì, per
le discipline di Linguistica applicata e Semantica e
lessicologia.
- Nell'a.a. 2007-2008 sono stato nominato professore titolare con
responsabilità didattica presso la Scuola Superiore di Lingue
Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater
Studiorum-Università degli studi di Bologna, sede di Forlì, per
le discipline di Linguistica applicata e Semantica e
lessicologia.
- Nell'a.a. 2008-2009 sono stato nominato professore titolare con
responsabilità didattica presso la Scuola Superiore di Lingue
Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater
Studiorum-Università degli studi di Bologna, sede di Forlì, per
le discipline di Linguistica applicata e
Semantica.
- Il 30/06/2008 ho tenuto, su invito, lezione e workshop
su «Il significato tra semantica e pragmatica» presso la summer
school DIdattica delle Lingue Moderne (DILM 2008), organizzata
dalla Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'Alma Mater
Studiorum-Università degli studi di Bologna, presso il Ce.U.B.
di Bertinoro (FC).
(Supplenze)
- Nell'a.a. 2000-2001, mi è stato affidato l'insegnamento di
Semantica e lessicologia (Vecchio ordinamento) presso la
Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi di Bologna,
sede di Forlì.
- Nell'a.a. 2001-2002, mi è stato affidato l'insegnamento di
Semantica e lessicologia (Vecchio ordinamento), e, per
mutuazione, Semantica e lessicologia (Nuovo ordinamento),
presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e
Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi
di Bologna, sede di Forlì.
- Nell'a.a. 2002-2003, mi è stato affidato l'insegnamento di
Semantica e lessicologia (Vecchio ordinamento), e, per
mutuazione, Semantica e lessicologia (Nuovo ordinamento),
presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e
Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi
di Bologna, sede di Forlì.
- Nell'a.a. 2003-2004, mi è stato affidato l'insegnamento di
Semantica e lessicologia (Vecchio ordinamento), e, per
mutuazione, Semantica e lessicologia (Nuovo ordinamento),
presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e
Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi
di Bologna, sede di Forlì.
- Nell'a.a. 2003-2004, mi è stato affidato l'insegnamento di
Abilità Informatiche, presso la Scuola Superiore di Lingue
Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater
Studiorum-Università degli studi di Bologna, sede di
Forlì.
- Nell'a.a. 2004-2005, mi è stato affidato l'insegnamento di
Semantica e lessicologia (Nuovo ordinamento), presso la
Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi di Bologna,
sede di Forlì.
- Nell'a.a. 2004-2005, mi è stato affidato l'insegnamento di
Conoscenze Informatiche (3 cfu) (Laurea
specialistica), presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per
Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università
degli studi di Bologna, sede di Forlì.
- Nell'a.a. 2004-2005, mi è stato affidato l'insegnamento di
Conoscenze Informatiche (4 cfu) (Laurea
specialistica), presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per
Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater Studiorum-Università
degli studi di Bologna, sede di Forlì.
(Moduli, seminari ed altre attività didattiche)
- Nel quadro dell'attività programmata dell'insegnamento di
Logica (titolare il dott. Gabriele Franci) del Corso di Laurea di
Psicologia dell'Università di Bologna, ho tenuto nel Gennaio 1995
un seminario sul tema La teoria del riferimento e la fondazione
della semantica linguistica.
- In quanto cultore della materia per le discipline di
Semiotica e Linguistica generale presso l'Università
degli Studi di Pavia negli anni 1994-1995 (fino al 1/11/1995) e nel
1998, ho collaborato all'attività didattica dei corsi nelle forme
previste dalla normativa vigente. Oltre ad attività di supporto
seminariale e nello svolgimento degli esami di profitto, ho tenuto
nel febbraio 1995 un seminario sul tema Semantica, pragmatica e
teoria delle descrizioni all'interno dell'attività programmata
del corso di Semiotica, titolare la prof.ssa Maria-Elisabeth
Conte; ho, inoltre, tenuto nel maggio 1998 un seminario sul tema
L'instaurazione dei referenti testuali nella teoria di L.
Karttunen, all'interno dell'attività programmata del corso di
Semiotica, incaricato per supplenza il prof. Michele Prandi,
presso l'Università degli Studi di Pavia.
- Nei mesi di aprile e maggio 1999, ho svolto due moduli,
rispettivamente di «Informatica di base» e «Tecniche di gestione di
basi di dati», nel Corso di Formazione Professionale per
«Documentalisti multimediali», gestito dal Consorzio di Formazione
Professionale della Provincia di Ravenna, sede di Bagnacavallo, con
la collaborazione della Facoltà di Conservazione dei Beni Culturali
dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi di Bologna,
sede di Ravenna.
- Nell'a.a. 2000-2001 ho svolto un modulo di 48 ore di
«Pragmatica» all'interno del corso di Linguistica applicata,
titolare il prof. Michele Prandi, presso la Scuola Superiore di
Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater
Studiorum-Università degli studi di Bologna, sede di
Forlì.
- Nell'a.a. 2003-2004 ho svolto un modulo di 40 ore di
«Pragmatica» all'interno del corso di Linguistica applicata,
titolare la prof.ssa Daniela Zorzi, presso la Scuola Superiore di
Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater
Studiorum-Università degli studi di Bologna, sede di
Forlì.
- Nell'a.a. 2004-2005 ho svolto un modulo di 36 ore di
«Pragmatica» all'interno del corso di Linguistica applicata,
titolare la prof.ssa Daniela Zorzi, presso la Scuola Superiore di
Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Alma Mater
Studiorum-Università degli studi di Bologna, sede di
Forlì.
- Oltre agli insegnamenti ufficiali e all'assistenza agli
studenti, la mia attività didattica si è svolta come relatore e
correlatore di un congruo numero di tesi di laurea, membro delle
commissioni di laurea, membro di commissione per gli esami finali
di interpretazione, presidente (o membro) di commissioni di
esame.
INTERVENTI SU INVITO A CONGRESSI, CONVEGNI, SEMINARI
- «Nominal Ambiguity and Disambiguation by Anaphoric Devices » al
Convegno Internazionale IndiAna Workshop, Lancaster, July
19, 1996;
- «Riferimento, specificità, ambiguità» al Simposio Italo-tedesco
Language, Logic and Formalization of Knowledge, Certosa di
Pontignano, Siena, 21-24 Settembre 1997;
- «Referenti testuali, specificità, disambiguazione» al Convegno
Interannuale della Società di Linguistica Italiana ( sli)
«Linguistica Testuale Comparativa», Copenhagen, 5-7
Febbraio 1998.
- «Lessico specialistico e mediazione orale in consultazioni
mediche in ospedali pubblici» al Convegno Assiterm-Realiter 2007
«Terminologia e mediazione linguistica: approcci e metodi a
confronto», Ce.U.B., Bertinoro (FC), 7-9 Giugno 2007.
- «Lingua speciale e lingua comune nelle consultazioni mediche
mediate. Un'analisi lessico-terminologica» al Convegno Traduzione,
Interpretazione e Linguaggi Specialistici (TILS 2008): «La
ricerca nella comunicazione interlinguistica: modelli teorici e
metodologici», Macerata, 1-2 Febbraio 2008.
- «Reference and Identification», al «Keith Donnellan's
Festival: Referential First Forty Years», Bologna, March 6-8,
2008.
COORDINAMENTO DI INIZIATIVE IN CAMPO DIDATTICO E
SCIENTIFICO
SVOLTE IN AMBITO NAZIONALE E INTERNAZIONALE)
- Nel 2002, ho organizzato, sul piano logistico e scientifico,
insieme con il prof. Fabrizio Frasnedi, un convegno internazionale,
presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e
Traduttori dell'Università di Bologna, su «Le semantiche:
l'eredità del '900; le prospettive per il futuro», (18-20
aprile 2002, Forlì) presentando una relazione. La raccolta degli
atti, a cura di Gabriele Bersani Berselli e Fabrizio Frasnedi è
stata pubblicata.
- Negli anni 2002-2003 ho organizzato e coordinato una serie di
conferenze-seminari su temi di corpus linguistics, con la
partecipazione di ricercatori italiani ed esteri: Patricia
Rodríguez Inés (Universidad de Barcelona), Silvia Bernardini e Guy
Aston (Università di Bologna, SSLMIT), Dominic Stewart (Università
di Bologna, SSLMIT), Francesca Vaghi e Marco Venuti, Anna Mauranen
(University of Tampere, FIN), Marco Baroni (Università di Bologna,
SSLMIT).
- Negli anni 2003-2004 ho coordinato, rispettivamente, il
Quarto ed il Quinto Forlì TEI Workshop, tenuti da Lou
Burnard, coautore delle linee-guida TEI, direttore della
Humanities Computing Unit alla Università di Oxford.
RUOLI RICOPERTI IN COMMISSIONI, DIPARTIMENTO, FACOLTÀ
- Dal novembre 2002 sono Responsabile dei servizi informatici di
Facoltà e, a tale titolo, partecipo regolarmente alle attività
delle Commissioni d'Ateneo per l'implementazione del Portale
dell'Alma Mater Studiorum-Università degli studi di Bologna e dei
siti di Facoltà. Faccio parte della Commissione ristretta per la
«localizzazione» inglese del Portale e dei Siti.
- Dal 2000 al 2005 sono stato membro della Commissione
informatica di Dipartimento; dal 2005 referente unico
tecnico-informatico del Dipartimento.
- Dal febbraio 2004 sono referente istituzionale dei rapporti tra
Dipartimento ed Ateneo per lo sviluppo del sito web.
- Sono membro del Comitato di redazione della rivista online
«MediAzioni» (http://www.mediazionionline.it) a cura del
Dipartimento di Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e
Culture ( sitle c) dell'Alma Mater Studiorum-Università di
Bologna.
- Sono inoltre membro della Società Italiana di Linguistica (
SLI) e della Associazione Italiana di Linguistica Applicata
(AItLA), di cui seguo le attività.