Foto del docente

Enkelejda Shkreli

Adjunct professor

Department of Modern Languages, Literatures, and Cultures

Vicepresidenza della Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione - Bologna

Publications

Pubblicazioni

Monografie:

Procese te ndikimit italian mbi Shqipen – Rasti i emigracionit te fundit ne Itali” (Processi dell’ influenza italiana sulla lingua albanese – La recente ondata migratoria in Italia) – pubblicato dalla casa editrice “Njeriu”, 120 pp. Tirana 1999. Con la recensione di Rusana Hristova, Capo del Dipartimento di Linguistica e Letteratura all' Università di Sofia “St. Clement”(BU).

Shtate vjet prolog – Rravgime sociolinguistike ne leme te Shqipes” (Sette anni di prologo – Studi sociolinguistici in vari registri dell’albanese). Pubblicato dalla casa editrice “Çabej”, 140 pp. Tirana 2005.

Standard dhe Neostandart – prirje vetestrukturuese te Shqipes” (Standard e Neostandard - tendenze ristrutturanti della lingua albanese) – pubblicato dalla casa editrice “Çabej”, 270 pp. Tirana 2008.

Ferdinand de Saussure? – sociolinguistika ‘pro’ e ‘kunder’” (Ferdinand de Saussure? - i pro e i contro della sociolinguistica)– pubblicato dalla casa editrice “Çabej”, 210 pp. Tirana 2013.

Tej prologut – ceshtje te metodes gjuhesore” – (Aldila del prologo – questioni del metodo linguistico). nga “Çabej”, 270 pp. Tirana 2015.

Traduzioni in albanese

Kurs i gjuhesise se pergjithshme” (Cours de Linguistique Generale) di Ferdinand de Saussure – accompagnata di una postfazione elenco e studio sulla terminologia del Corso. Casa Editrice “K&B”, 318 pp. Tirana 2002.

Dukuri te shqipes bashkekohore – Aspetti dell’albanese odierno” – Casa Editrice “Çabej”, 170 pp. Tirana 2006.

Shkrime te gjuhesise se pergjithshme” (Ecrits de Linguistique Generale) di Ferdinand de Saussure - Casa Editrice “Çabej”, 105 pp. Tirana 2008

Altri studi linguistici

Fjalori Dialektor i Pano Tases dhe etnomuzikologjia” (Il dizionario dialettale di Pano Tase e la etnomusicologia) – studio critico di 45 pp. Tirane 2006.

Mustafa Kruaja mes Thamusit dhe J. Derridàs” (Mustafa Kruja tra Thamus e J. Derridà)- studio critico di 73 pp. Tirana 2007.

Studim kritik i listes me 445 fjale te rralla” - Studio critico della lista contenente 445 vocaboli rari dal manoscritto di Nikoll Gazulli, scoperto nell' Archivio Centrale dello Stato Albanese. Edizione e studio critico di 112 pp. Tirana 2014

Studi Filologici

Fjalor Dialektor – me fjale e shprehje nga Jugu i Shqiperise” (Dizionario dialettale con vocaboli e frasi dal Sud d'Albania) da un manoscritto di Pano Tase. Redazione scientifica, preparazione delle bozze e stesura di un indice di approfondimenti. Volume di 304 pp. Casa Editrice ‘Çabej’, Tirana 2006.

Nji studim analitik – gjuha e Frang Bardhit dhe Shqipja Moderne” (Uno studio Analitico- la lingua di Frang Bardhi e L'Albanese Moderno) da un manoscritto di Mustafa Kruja. Redazione scientifica, preparazione delle bozze e stesura di un indice di approfondimenti. Volume di 287 pp. Casa Editrice ‘Çabej’, Tirana 2007.

Hyrje ne Indoeuropianistike – Shqipja ne familjen e gjuheve” (Introduzione all' Indo europianistica- L'Albanese nella familglia delle lingue)- scrittura dattilografica e registrazione vocale delle lezioni accademiche di Eqrem Çabejt all'università di Pristina. Redazione scientifica, preparazione delle bozze e stesura di un indice di approfondimenti. Volume di 385 pp. Casa Editrice ‘Çabej’, Tirana 2008.

“Fjalor i gjuhës shqipe – germat A dhe B” (Dizionario della lingua albanese- Vocaboli A e B) dal manoscritto di Mustafa Kruja. Redazione scientifica, preparazione delle bozze e stesura di un indice di approfondimenti. Volume di 342 pp. Casa Editrice ‘Çabej’, Tirana 2008.

Fjalor Toponomastik – emna vendesh e fisesh” (Dizionario toponomastico- nomi di paesi e di tribu) pubblicato in diversi pezzi alla rivista ‘Hylli i Drites’ di Nikoll Gazulli. Redazione scientifica, preparazione delle bozze e stesura di un indice di approfondimenti. Volume di 310 pp. – Tirana 2015.

Pubblicazioni anastatiche accompagnate da studi introduttivi; curatele di volumi pubblicati

"Dizionario della lingua albanese" 1954 - pubblicazione anastatica. Preparato e fornito con una introduzione di L. Sh.-Sh. Casa Editrice "Çabej", novembre 2005.

"Il dizionario di Gazulli" 1941 - pubblicazione anastatica. Preparato e fornito con una introduzione di L.Sh.-Sh. Casa Editrice "Çabej", dicembre 2005.

"Il fenomeno dell'albanese contemporaneo" - edizione bilingue. Redazione scientifica e la preparazione per la pubblicazione di L. Sh.-Sh. Con una recensione di Prof. Adolorata Landi, Capo del Dipartimento di Glottodidattica, Univ. di Salerno (IT) - Pubblicazioni 'Çabej', aprile 2006.

"Latin Dictionarium epiroticum" di Frang Bardhi, 1635 - pubblicazione anastatica. Predisposto per la pubblicazione e fornito di uno sudio introduttivo di L. Sh.-Sh. Pubblicazioni "Çabej", settembre 2006.

"Trace filologiche - sulla vecchia letteratura Arbëresh" di Matteo Mandal. Preparato e fornito con una introduzione di L. Sh-Sh. Pubblicazioni "Çabej", novembre 2006.

"Frattali dell'albanese - oscillazione delle geometrie dello standard linguistico" di Ardian Vehbiu. Preparato e fornito con una introduzione di L. Sh.-Sh. Pubblicazioni 'Çabej', marzo 2007.

"Dizionario etimologico della lingua albanese" del 1891 di Gustav Meyer (tradotto da Anila Omar). Gruppo di lavoro scientifico e preparazione per la pubblicazione da parte di L. Shamku-Shkreli. Pubblicazioni "Çabej", novembre 2007.

"La guerra delle lingue e delle politiche linguistiche" di Jean-Louis Calvet. Redazione, introduzione e preparazione per la pubblicazione di L. Sh.-Sh. Pubblicazioni "Çabej", febbraio 2008.

"L'albanese totalitario" di Ardian Vehbiu. Preparato e fornito con una introduzione di L. Sh.-Sh. Pubblicazioni 'Çabej', ottobre 2009.

Curatela di “Introduzione in studi indoeuropei. La posizione dell’Albanese” di E. Cabej. Questo volume fu preparato basandosi sulle lezioni nella scuola dottorale dell’Universita di Prishtina, impartite dall”autore nel 1970-1971. Le lezioni esistevano solo nella forma audio registrata. Trascrizione, redazione, studio introduttivo e pubblicazione da Ledi Shamku-Shkreli. Tirana 2010

Curatela di “Diana e Zana. Studi Etnolinguistici” di E. Cabej. Raccolte, curate ed accompagnate da studio introduttivo da L. Sh-Sh – Tirana 2014

Articoli e saggi in riviste e periodici

Articoli pubblicati fino al 2005 si trovano nel volume intitolato "Shtate vjet prolog” (Sette anni di prologo).

Di seguito si trovano scritti pubblicati nei quotidiani "Shekulli" e "G. Shqiptare" cosi come nei periodici: “Gjuha shqipe”, “Hylli i Drites”, “Java” , “Studime Filologjike”, “Gjuha jone”, “Buletini i Gjuhesise”, etj

  • Drejt një gjuhësie evolutive.- Verso una linguistica evolutiva
  • Duke pritur Fjalorin e Toskërishtes.- Aspettando il Dizionario del Tosco.
  • A lind me F. de Saussure-in gjuhësia moderne ?- Nasce con F. de Saussure la linguistica moderna?
  • Çelësat fonetikë në pentagram të shqipes.- Chiavi fonetiche nella pentagramma dell'albanese.
  • Ç’na mëson “Formula e Pavarësisë”?- Cosa ci insegna "la formula dell'indipendenza"?
  • M.Greblleshi mes Gjuhës Letrare dhe Normës Standarde.- M. Greblleshi tra il linguaggio letterario e le norme standard.
  • Mjaft aparteidit gjuhësor në Shqipëri.- Basta con l’apartheid linguistico in Albania.
  • Geni françeskan (shkolla gjuhesore e kuvendit te Shkodres).- il Gene francescano (la scuola linguistica del Convento di Scutari)
  • A do të zgjedhë “secesionin” gjuhësor Kosova?- Kosovo scegliera la seccessione linguistica?
  • Dija dhe vetedija ne vepren e M. Krujës.- La conoscienza e la coscienza nell'opera di M. Kruja
  • A janë të lirë të shkruajnë gjithë shqiptarët?- Hanno tutti gli albanesi libertà di scrittura?
  • Shqipja e përbashkët, kujtim apo realitet? - mbi filologjine arbereshe te M. Mandalà-se.- L'Albanese, un riccordo o una realtà.

  • Mëkati i dytë ndaj shqipes - Pse u barazua Gjuha Letrare me Kodin Standard.- Il secondo peccato nei confronti dell'albanese - Il perche della parità imposta tra lingua letteraria e Varieta Standard.

  • Gustav Meyeri pa rubë.- Gustav Meyer senza veli
  • Fjalori i Frang Bardhit, rojë e continuum­it tonë identitar.- Il dizionario di Frang Bardhi, guardia del continuum della nostra identità.
  • Neostandardi i shqipes, pse?- Perchè il neostandard dell'albanese?
  • Prestigji i humbur i shqipes.- Il prestigio perduto dell'albanese.
  • Elitar dhe utilitar – A.Klosi, dorëzanë i Reinholdit- Elitario e neccessario- A. Klosi, avallante di Reinhold.
  • Norma e shqipes drejt normalizimit - tronditet “ë”-ja e patheksuar.- Norma dell albanese verso la normalizzazione.

  • Për një sociolinguistikë funksionale.- Per una sociolinguistica funzionale.
  • Thyhet tabuja e rishikimit të standardit të shqipes.- Si rompe il tabu della revisione per lo standard linguistico dell’albanese.
  • Zhvendosje semantike horizontale e shqipes.- Spostamenti semantici orizzontali nell’ albanese
  • Paralelet europiane te Eqrem Çabejt ne studimin e Shqipes ne familjen e gjuheve. - Le similitudini europee di Eqrem Çabej nello studio dell albanese, dentro le famiglie delle lingue.

  • Modernija e Sami Frasherit gjuhetar – La modernita del pensiero del linguista Sami Frashëri.

  • Gjuha totalitare ushqen mendesine totaliare (Tingulli i gjate i heshtjes) - Una lingua totalitarista nutre una mentalità totalitarista (Il lungo suono del silenzio).

  • Fjalori qe kendon (Studim mbi lemat e fjalorit dialektor te Pano Tases mbledhur nga iso-polifonia) – Il Dizionario che canta (Studio sul lemmario del Dizionario Dialettale di Pano Tase, redatto dai canti di iso-polifonia).

  • Studim i shkurter sintaksor mbi fjalite e shenjuara te neostandardit te shqipes – Breve studio sintattico sulle frasi marcate riscontrate nel Neostandard Albanese

  • Gabimi gjuhesor si risi apo konservim? Studim i shmangieve ne gjuhen e gazetave – L’errore linguistico come innovazione o conservazione? Studio delle evasioni nel linguaggio giornalistico.